Вход

Просмотр полной версии : Переводчик в преподавании иностранного языка


Burattino
03.03.2013, 02:32
mike178, а как Вас занесло в преподавание языка, если Вы переводчик?



Выделено из темы
http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=11036
как оффтопик.
Jacky

mike178
03.03.2013, 02:35
mike178, а как Вас занесло в преподавание языка, если Вы переводчик?
Я не только переводчик, я еще имею квалификации "лингвист" и "преподаватель высшей школы". Но это уже совсем оффтоп для данной ветки. :)

Burattino
03.03.2013, 02:37
лингвист
Но ведь лингвист-переводчик, не так ли?

mike178
03.03.2013, 02:41
Но ведь лингвист-переводчик, не так ли?
"Лингвист. Переводчик английского и немецкого языков". Ну и что? Я,кстати, преподаю не только английский язык, но также еще вел теорию перевода и практический курс профессионально-ориентированного перевода. Или вы будете сейчас заниматься буквоедством и объяснять, что я не имею права преподавать, потому что "в дипломе написано"? ;)

Burattino
03.03.2013, 02:42
mike178, я просто не понимаю, что переводчику делать на мертвой кафедре иностранных языков. Реально не понимаю

mike178
03.03.2013, 02:44
mike178, я просто не понимаю, что переводчику делать на мертвой кафедре иностранных языков. Реально не понимаю
Burattino, давайте не будем ходить по кругу. Мы уже довольно подробно все обсудили в другой ветке. Здесь это оффтоп.

Burattino
03.03.2013, 02:45
Мы уже довольно подробно все обсудили в другой ветке
Так я в результате того обсуждения ничего и не понял

mike178
03.03.2013, 02:48
Так я в результате того обсуждения ничего и не понял
Это не повод обсуждать нюансы моей карьеры в непрофильной теме. Можете изложить ваши соображения в ЛС, я постараюсь объяснить.

Р. Диксон
03.03.2013, 02:51
mike178, извините, что вмешиваюсь в ваш диалог, но разве работу на непрофильной кафедре на неполную ставку можно описать словом "карьера"? Без обид

Добавлено через 51 секунду
результате того обсуждения ничего и не понял
Может, вам оно и не надо?

mike178
03.03.2013, 02:58
разве работу на непрофильной кафедре на неполную ставку можно описать словом "карьера"?
Я исхожу из следующего понимания карьеры:
Карьера - цепь событий, которая составляет последовательность профессиональных занятий и других жизненных ролей, которые вместе выражают приверженность человека действовать в соответствии с его обобщенной моделью саморазвития.
Eще не вечер.

Р. Диксон
03.03.2013, 11:46
Eще не вечер.
Насколько я понимаю, вам уже за 30. А вы себя все иллюзиями тешите

will
03.03.2013, 11:54
Насколько я понимаю, вам уже за 30. А вы себя все иллюзиями тешите
возраст к карьере в науке имеет опосредованное отношение- разве что медальку как "молодому ученому " не дадут. Но ее и так дают не ученым, а пиарщикам- администраторам.
В спортивной карьере возраст-главное, это да.

Р. Диксон
03.03.2013, 12:37
will, а к тому, что жизнь проходит и годы не вернуть, возраст имеет непосредственное отношение или тоже опосредованное?

Vica3
03.03.2013, 13:02
Насколько я понимаю, вам уже за 30. А вы себя все иллюзиями тешите
после 30 жизнь только начинается:))

mike178
03.03.2013, 14:18
Насколько я понимаю, вам уже за 30. А вы себя все иллюзиями тешите
жизнь проходит и годы не вернуть
Р. Диксон, вы можете предложить что-то конструктивное? Может, у вас есть машина времени? В противном случае прошу ваши комментарии по поводу моей критичности оставить при себе.

возраст к карьере в науке имеет опосредованное отношение
Кроме науки есть еще и другие сферы деятельности.

после 30 жизнь только начинается
Vica3, :flower: А судьи кто? (c)

Vica3
03.03.2013, 15:36
Vica3, А судьи кто? (c)
Дык только те, у кого жизнь только начинается:)) А если у остальных она уже заканчивается к этому времени - кто им злобный знахарь то, окромя их самих?:)

Burattino
03.03.2013, 15:47
после 30 жизнь только начинается:))

Vica3, Вам так рано говорить. Эти слова обычно принадлежат тем, кому далеко за 40:D

Tortoise Cat
04.03.2013, 02:12
mike178, я просто не понимаю, что переводчику делать на мертвой кафедре иностранных языков. Реально не понимаю
А я не понимаю, откуда у меня в квартире берется электричество и Интернет, особенно вайфай :p Тоже реально не понимаю. А они там есть)

секретарь
05.03.2013, 10:10
Эти слова обычно принадлежат тем, кому далеко за 40
Да-да, мы говорим именно эти слова. Научная карьера зависит только от фортуны. Не повезет - ищите лучших мест.

will
05.03.2013, 10:27
Научная карьера зависит только от фортуны. Не повезет - ищите лучших мест.
не соглашусь.
Научная карьера зависит от умения разбираться в людях, и, соответственно, выбирать подходящего тебе научника. Это-намного важнее, чем что -либо.

А также от жесткости характера- необходимо отсекать научников , которые "предлагаются сами".
Также важно умение "держать удар", и, если затягивают с защитой в одном месте, хладнокровно, не развозя сопли, без скандалов, не поднимая шума, перекинуться надо в другой диссовет.

В российской науке, в отличие от финансовых рынков и политики, фортуна и интеллект намного менеее важны, чем умение выстроить нужные отношения с адекватными людьми и вовремя выявить и отсечь неадекватов