Просмотр полной версии : Моя Россия: корни и ветви.
прохожий
13.08.2014, 08:23
По линии отца:
дед с юга Рязанской губернии
бабушка из Пскова (деревни в пригороде)
По линии матери:
дед с Башкирии
бабушка с Ярославля.
:cool:
nauczyciel
13.08.2014, 09:03
По линии отца - первые переселенцы на Урал (18 век) из Тульской области. Крестьян переселяли с целью обеспечить Алапаевские заводы хлебом. В Екатеринбург из "фамильной" деревни Алапаевского района по приглашению местных купцов приехал прадед, оконный мастер. Окна его изготовления до сих пор стоят во многих домах Екатеринбурга - памятниках деревянного зодчества.
По линии матери - мещане, сначала московские купцы, впоследствие - владельцы доходных домов на Садовом кольце в Москве. В Екатеринбург приехала прабабушка, после убийства её мужа НКВД, спасая жизнь, свою и детей. Убили прадеда как раз за то, что ничего не производил, а только сдавал в аренду дома, и с этого жил большой семьёй.
Team_Leader
13.08.2014, 13:40
as already informed
1) По линии Отца
1.1 Бабка - из черкас (хохлов) юго-запад Воронежской области (насчет прихода данного населения на эти земли - есть две версии: (а) Православное население, бежавшие в 17 веке с западной (подкарпатской) Украины из-под религиозного гнета католиков), (б) расказаченные полки, относившиеся к Запорожской сечи, но отказавшиеся идти в Черноморское войско в 18ом веке (возможно имела место смесь двух потоков). При этом, если по линии бабкиного отца - холяцое происхождение - сомнений не вызывает, то ее мать - не местная, девочкой приняли в революцию в местную семью, сама она исходно, видимо, была русскоязычной из возможно состоятельной семьи из Саратовской губернии (менее вероятно из поволжских немцев), но во взролом возрасте говорила, как и все местные, на довольно чистом слобожанском диалекте украинского языка.
1.2 - деб - смешанного русско-белорусского происхождения с Запада Смоленской области.
2) По линии матери.
2.1 Бабка - с Запада Курской области (в 5 км граница с Сумской и Брянской) из смешанного русско-украинского социума, девичья фамилия - украинская. Прабабка (прадеда моя мать не застала) - говорила на сильно кацапо-бульбашезированном (то есть много русской и sic белорусской лексики, как в Полесье) хохляцком суржике,
2.2 Дед - из тех же мест, фамилия - русская, семья говорила на чистом ростовско-курском говоре южнорусского диалекта (парадоксальным образом, вне отсутствия ареалов соприкосновения (рассекается украинскими говорами и тоже южнорусским, но отличным воронежским говором) - курский и ростовский (казачий) говор - идентичны).
Из того, что вспоминается легко:
По отцу: Пропрадед (дед деда) из служивших местному помещику, где была дарована свобода и нынешняя фамилия. Отец деда был комиссаром с 17-ти лет, потом пошел по руководящим должностям, возглавлял совхоз. после войны перевели на местную ткацкую фабрику. Причем человек был такой -- 2 брака, в одном 5 детей в другом 4, всем помогал как мог. Например, мой дед рассказывал, что годы после войны, пока жил у отца -- были сытными, потом стало гораздо хуже. Тут какая-то неведомая мне семейная история, ибо даже отец пробабку иначе как "пирожок без начинки" не вспоминает. Дед простой тракторист с юношества по пенсию.
По матери: пропрадед (по бабке) был латыш, моряк Кронштадта, коммунист. В числе 25-ти тысячников поехал поднимать село. В годы репрессий сгинул на Беломоре, ибо вел неподобающее "кулацкое" хозяйство, родные получили квиток -- приговор приведен в исполнение, реабилитирован в 53 или 54 году. История с фамилией тоже интересна -- при правке документов (могу ошибаться из-за причины), так как служивого на флоте записали Матросовым, так и осталось. По мужской линии, знаю только деда матери. Недавно даже ездили на малую родину, поправляли могилы. В Тверскую область, практически у истока Волги. Участок деда, тож зажиточного по тем меркам человека (например, у него одного в деревне был сад, так как налог и нехватка личной земли) нашли исключительно по остаткам того сада, т.е. крутились долго -- ну нет деревни, территория охот хозяйства. Нашли отправную точку у речки, где матушка вспомнила - ровно "три километра до дома", а там одна яблоня осталась.
Вообще, интересно вспомнить.
vBulletin® v3.8.8, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot