PDA

Просмотр полной версии : Тихий Дон


Team_Leader
08.11.2006, 11:16
Наболело. Вчера посмотрел 1-ую серию Тихого Дона Бондарчука.
Меня просто преследовало ощущение, что смотришь очередную серию Властелина Колец в Гоблинском переводе. Ничего Русского.

Jacky
09.11.2006, 14:13
А там и нет ничего русского. Вот статья по теме: http://www.utro.ru/articles/2006/11/09/599549.shtm

gav
09.11.2006, 22:41
Jacky
Вот статья по теме
По-моему, отвратительная статья. Уровень аргументации нулевой.
P.S. Я тоже не в восторге пока от этой экранизации...

Romeo
10.11.2006, 07:44
А чем тут восторгаться? Сделан очередной фильм с стиле "видео-попса" - продукт, ориентированый на массового зрителя: сиди и смотри, мозги не напрягай. Фильм вполне достоин своих "великих" предшественников: "Войны и Мира" (с Одри Хэпберн и Генри Фонда) и "Евгения Онегина" (с Лив Тайлер). Деньги вложены - деньги отбиты...

Ale
10.11.2006, 09:51
Прочёл я несколько статей по поводу этого фильма (в том числе и ту, ссылка на которую приведена в сообщении выше). И решил, что раз уж кроме придирок типа "не в ту рубашку одет герой", "не так лежит героиня" и т.п., критикам больше не к чему придраться, то, наверное, фильм хороший. И решил его посмотреть - хотя бы одну серию. Посмотрел вчера - мне понравилось. Для своего уровня (сериал) очень даже не плохо. Не хуже, чем "Идиот", например.
Тем более всегда интересно посмотреть на себя со стороны - как Россию видят на Западе. Это очень полезно, чтобы не вариться в собственном соку, и не возгордиться "великой империей".
Плюсом этого фильма по сравнению с советской версией, с моей точки зрения, является не замалчивание, с одной стороны, зверств большевиков, с другой стороны, трусости и слабости тех, кто им сопротивлялся.
Но думаю, что и дальше буду смотреть фильм в режиме, примерно, "через серию", так как времени свободного особо нет.

Jacky
10.11.2006, 13:34
На самом деле, мне кажется, основной мотив разочарования фильмом в том, что от Бондарчука (отца, конечно, не сына) ожидали большего. А получилось средненько, плюс нужно учитывать, что фильм не был закончен. А когда слышишь, что-де фильм (или книгу) "завершили в соответствии с авторским замыслом", всегда возникают вполне очевидные вопросы: насколько верно завершатели знали и понимали авторский замысел?

watteau
10.11.2006, 14:23
Jacky
всегда возникают вполне очевидные вопросы: насколько верно завершатели знали и понимали авторский замысел?
Совершенно согласна.
Безусловно, Бондарчук согласился тогда на жестко поставленные условия западных продюссеров: он даже отбора толком сделать не мог - он их выбирал по фотографиям и небольшим снятым (не Бондарчуком) фрагментам.
Но, может быть, дело также в монтаже. В серии, показанной вчера, было несколько очевидных (как мне показалось :) ) фрагментов, когда это было смонтировано по "нарисованным" режиссером мизансценам. И они были очень хороши и резко контрастировали с вялым монтажом Бондарчука младшего.


Рейтинг@Mail.ru