PDA

Просмотр полной версии : А допустим ли отзыв от известного зарубежного спеца?


astrofan
15.05.2008, 13:18
Возможен ли отзыв от известного ученого, если он находится в России по служебной необходимости? Отзыв конечно-же будет (если будет) не на русском - он голландец. Но ученый известный во всем мире, от такого даже полный разгром получить приятно. :D Если возможен, то в какой форме? Он, насколько я понимаю, числится при крупном университете, но не преподает, а работает далеко от Голландии на обсерватории.
Спрашиваю не из праздного любопытства. Вероятность того, что он по моей просьбе ознакомится с работой, а я имею пару статей по ней в Оптическом журнале (он выходит на английском как Journal of optical technology) - ВЕСЬМА ВЕЛИКА... Ответтье скорее плз, а то он через две недельки - того... улетит...

Undefined
15.05.2008, 13:39
Отзыв конечно-же будет (если будет) не на русском - он голландец
Вы полагаете, члены диссовета владеют голландским?

nauczyciel
15.05.2008, 14:59
astrofan
Undefined
У меня был отзыв от ректора одного из польских ВУЗов, известного учёного по моей специальности. Естественно, отзыв был на польском языке.
Вообще не было проблем - сам отзыв перевёл, заверил перевод на кафедре ин. яз. (при том, что там польским языком никто не владеет :)) и представил в диссовет.
Отзыв прошёл нормально, даже немного похвалили меня за наличие такого отзыва :)

astrofan
15.05.2008, 16:55
Вы полагаете, члены диссовета владеют голландским?
У него выходит по ...дцать статей в год на английском, ессно. Английским-то должны владеть :confused: (русским-то он не владеет). Т. е. если напишет - надо будет самому перевести и заверить перевод? Где, там где диссовет или можно в другом месте? Проблема в том, что у него никаких печатей и канцелярий с собой нету. Я так понимаю, кроме визы и загранпаспорта. Что, оставить попытки? А то я уже "почву подготавливаю"

nauczyciel
15.05.2008, 17:28
Английским-то должны владеть
С чего это вдруг?
Конечно, заверенный перевод на русский язык обязателен.

Проблема в том, что у него никаких печатей и канцелярий с собой нету
Тогда он может заверить свою подпись в месте, где расположен диссовет или, в крайнем случае, у нотариуса.

Что, оставить попытки?
Ни в коем случае! Не сдавайтесь! :)

astrofan
15.05.2008, 19:05
Тогда он может заверить свою подпись в месте, где расположен диссовет или, в крайнем случае, у нотариуса.

Диссовет-то как раз далеко - в Санкт-Петербурге. А каково его вести к нашим провинциальным нотариусам, чтоб он им свой голландский паспорт показывал... представляете? Во во... :D

Ни в коем случае! Не сдавайтесь!

Дык! Перспектива уж больно заманчивая... :D

nauczyciel
15.05.2008, 19:33
А каково его вести к нашим провинциальным нотариусам, чтоб он им свой голландский паспорт показывал
Ничего, нормально :)
Зато у Вас будет хороший отзыв!

Undefined
15.05.2008, 19:37
Объясните, ради чего такие жертвы? Я правда не понимаю. Для понта?

nauczyciel
15.05.2008, 19:45
Для понта?
Точно! Впрочем, как и вся эта затея с получением учёной степени.
А жертв, по моему, никаких. Ну потратится astrofan на нотариуса, но это ж ерунда по сравнению с прочими затратами.

LMR
27.05.2008, 20:12
Радостно слышать, что такой отзыв допустим.
Мой науч. рук. также сообщил, что замечательно, если у меня будет отзыв(ы) из-за рубежа. Расскажите подробнее о том, как такое проходит на практике?


А то не очень обрадовал меня "маленький нюанс", о котором сегодня поведали в Ученом совете нашего вуза: автореферат должен быть переведен и заверен нотариально. Да еще и в список рассылки включить надо и выслать не менее, чем за 30 дней до защиты. Но там дамы советского периода, формалистки до мозга костей. На факультетском же дисс. совете мне сказали, что в список включать не обязательно и заверенный перевод автореферата тоже не обязателен. Только сам отзыв надо уже будет перевести на русский официально.

А почему не может быть теоретической ситуации, когда реферат вывешен на сайте
и заинтересованные люди, не включенные в список рассылки, с ним ознакомились, заинтересовались и оставили отзывы? Почему, в конце концов, автореферат нельзя передать через знакомых, лично или через DHL? Прямо железный занавес научный какой-то.

Добавлено через 8 минут 37 секунд
Объясните, ради чего такие жертвы? Я правда не понимаю. Для понта?

В моем случае, 2 отзыва буду просто "для понта". А вот еще один, из Нидерландов, должен быть от человека, с которым плотно сотрудничали (без совместных публикаций) последние 2 года именно по теме диссертации. Причем гораздо более эффективно, чем с отечественным научным руководителем. Это же святое - получить отзыв на проделанную работу от одного из тех немногих, которому действительно интересна тема исследования.

nauczyciel
27.05.2008, 20:29
Расскажите подробнее о том, как такое проходит на практике?
Принципиальных отличий нет. Что Вас конкретно интересует?

автореферат должен быть переведен и заверен нотариально
Если у Вас автореферат выполнен не на русском языке, а защищаетесь по-русски, тогда автореферат действительно надо перевести на русский язык, а перевод заверить.

сам отзыв надо уже будет перевести на русский официально
Это на усмотрение секретаря дис. совета. Он решает, принимать отзыв на иностранном языке или требовать его перевод.

А почему не может быть теоретической ситуации, когда реферат вывешен на сайте и заинтересованные люди, не включенные в список рассылки, с ним ознакомились, заинтересовались и оставили отзывы?
В том и смысл вывешивания автореферата на сайте.

Почему, в конце концов, автореферат нельзя передать через знакомых, лично или через DHL?
Большая часть отзывов поступает в дис. совет именно так. Это нормально.

LMR
27.05.2008, 21:09
Принципиальных отличий нет. Что Вас конкретно интересует?


Если у Вас автореферат выполнен не на русском языке, а защищаетесь по-русски, тогда автореферат действительно надо перевести на русский язык, а перевод заверить.





АРД на русском. Из предполагаемых рецензентов из-за рубежа только один свободно им владеет. Соответственно, может и отзыв написать на русском. А вот австрийцу и голландцу понадобится summary of the thesis. Ответ на него будет, соответственно, на английском.

Интересует, главным образом, то, проходили ли уже у кого-то варианты, когда перевод АРД делался самим автором, минуя всякие переводческие конторы и нотариусов.

nauczyciel
28.05.2008, 05:21
А вот австрийцу и голландцу понадобится summary of the thesis.
Это ключевое выражение! :)
Это им надо, чтобы автореферат был переведён. Значит, это их дело, кто и как им его переведёт, будет ли перевод заверен или нет.
А дис. совет тут ни при чём.

Таким образом, если зарубежные рецензенты требуют заверенный перевод, то тогда действительно нужны переводческие конторы и нотариусы. А если им достаточно незаверенного перевода автора, тогда переводите автореферат сами.

LMR
28.05.2008, 12:20
Это ключевое выражение! :)
Это им надо, чтобы автореферат был переведён. Значит, это их дело, кто и как им его переведёт, будет ли перевод заверен или нет.
А дис. совет тут ни при чём.

Таким образом, если зарубежные рецензенты требуют заверенный перевод, то тогда действительно нужны переводческие конторы и нотариусы. А если им достаточно незаверенного перевода автора, тогда переводите автореферат сами.


Спасибо большое! Я уже так и решила, потому что официальная рассылка рефератов должна быть до 1.06, к этому времени перевод готов не будет, да и не хочется платить за то, что сам лучше сделаешь. Рецензентам все равно, чей перевод будет.

Наш дисс. совет был, действительно, ни при чем, там совершенно нормально такие вещи воспринимаются. Но вот в университетском Ученом совете, у канцелярских дам, лучше бы даже и не спрашивала..