PDA

Просмотр полной версии : Громадная проблема с английским


antiluck
11.04.2009, 12:06
Доброго времени суток всем читающим!
Я аспирант первого года из г.Киева, дело в том, что на носу экзамены по кандидатскому минимуму ( встпительные в аспирантуру сдал осенью, а теперь тоже самое прийдеться сдавать на кадминимум).
Так вот, работа, преподавание и шабашки, занимают слишком много времени у меня, а для допуска к сдаче английского языка, необходимо сдать 150 тысяч переведенного текста статей и т.п. (оригинал на англ + перевод). Времени катастрофически не хватает, и я хотел бы обратиться к уважаемой публике форума, с просьбой, вдруг у когото остались эти переводы, может кто-то имеет доступ к такого рода источникам - я буду рад если скинете либо на почту, либо в другое место в интернете эти навзячивые "тысячи".
З.Ы. Самое обидное, что физически не успею допереводить такое количество текстов, а диссертацию уже практически доделал :-((
Моя почта antiluck@ukr.net

Feeleen
11.04.2009, 12:20
Автоматические переводчики тебе в помощь. раз.
Что за требование 150 тыс.? Тыс. чего? Слов, строк, страниц, рублей, гривен??? Два.
А почему нельзя взять монографию и перевод сделать? Ну или взять монографию, перевод, его адаптировать и выдать за свой?

antiluck
11.04.2009, 12:33
Автоматические переводчики тебе в помощь. раз.
Что за требование 150 тыс.? Тыс. чего? Слов, строк, страниц, рублей, гривен??? Два.
А почему нельзя взять монографию и перевод сделать? Ну или взять монографию, перевод, его адаптировать и выдать за свой?

Не, ну ясно что тыс. знаков, я просто думал что эта терминология воспринимается уже как данность.
У нас такие правила примерно, всего нужно сдать 600 тыс знаков, 300.000(устно)+150.000(письменно)+ всякие аннотации, рефераты и.д.
Можно взять и монографию, но я обратился с довольно определенной просьбой, если уж совсем будет плохо - возьмем монографию:-)
Автоматические переводы технических текстов мягко говоря "не очень", а корректировать 300 тысячь просто времени нет, но если никто не поможет, прийдеться "сгореть "

rkhodjaev
13.04.2009, 13:20
antiluck А какое направление у Вас? То есть, по какому направлению Вам надо перевести текст?

antiluck
16.04.2009, 09:32
antiluck А какое направление у Вас? То есть, по какому направлению Вам надо перевести текст?

Направление IT, хотя возможны и тексты касательно стандартизации, дистанционного обращования, и в таком духе.