PDA

Просмотр полной версии : Уважаемый/глубокоуважаемый


Ink
23.10.2009, 14:33
Собственно говоря о вопросе мне напомнил Jacky в одном из своих постов, обратившись к участником как "уважаемые". И сразу вспомнился мне давнишний разговор с одним профессором, в котором он пояснял мне, что "уважаемый" - это быдло-обращение, по типу: " э, уважаемый, закурить не найдется?", в то время как приличные люди должны говорить "глубокоуважаемый". Наверное тогда я впервые и задумался о вежливости и псевдовежливости. С тех пор слово "глубокоуважаемый" я использую в тех случаях когда хочу как-то выделить обращение, иногда и в качестве сарказма.
У секретарши спрашивает коллега из канцелярии:
- Почему Иван Петрович в твоих письмах "уважаемый", а Андрей Иванович - "глубокоуважаемый".
- У Андрей Ивановича длиннее!

Jacky
23.10.2009, 14:38
Была уже такая тема, помнится.

Что касается быдло-обращения, знаете, это все равно, что не употреблять слово "голубой" потому, что оно имеет вроде как гомосексуальный оттеночек.

Все нормально.

Добавлено через 1 минуту 51 секунду
А вот. С сообщения #10 и до конца темы.
http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=3843

Ink
23.10.2009, 14:42
Ага, но вижу что есть аналогичное (профессору) мнение
Вспомнилось, что мой папа, когда писал в школу записки на имя моей классной руководительницы, обращался к ней исключительно "глубокоуважаемая...", утверждая, что "уважаемый" - это обращение к дворникам. Да и тема та про задолженности.

Jacky
23.10.2009, 14:55
Ink, не спорю, что мнение такое есть. Однако, "глубокоуважаемый" во-первых, слишком громоздко и во-вторых, в наших условиях и в нашей стране как раз и звучит по большей части наигранно. Не в этой жизни, как говорится. Хотя, если кто желает, почему бы нет.
Аналогичная ситуация с обращениями "сударь" и "сударыня". Хорошо, но не для нас.

Добавлено через 6 минут 23 секунды
Могу добавить еще мнение, почему вообще "старая профессура" разграничивает эти два слова. Добавка "глубоко-" похожа на титулы из Табели о рангах, напр. "ваше благородие" и "ваше высокоблагородие". Эти обращения не взаимозаменяемы и второе применялось к лицам более высокого статуса. Вот, по этому образцу, смоделированы и наши два обсуждаемых слова.
Сейчас же, как я уже говорил, и в наших условиях, все это наигранно и (на мой взгляд) чаще просто напоминает босяков, решивших поиграться в "блаародных".
Никому не в обиду.

Ink
23.10.2009, 15:02
Выдрал из инструкции по делопроизводству у судебных приставов
Обращения должны соответствовать обычаям официального этикета, которые предусматривают сложное обращение к адресату, состоящее из имени собственного (имени и отчества) и прилагательного, наиболее соответствующего случаю обращения, например:
"Уважаемый Матвей Сергеевич!";
"Уважаемая Антонина Петровна!";.
...
При обращении к нескольким адресатам допустимо обращение:
"Уважаемые коллеги!";
"Уважаемые господа!";
"Глубокоуважаемые депутаты!".
При отсутствии сведений об имени и отчестве адресата или по другим причинам используются следующие формулировки обращения:
"Уважаемый гражданин Хохлов!";
"Уважаемая госпожа Михайлова!".
:D Вот и вся разгадка

в подреквизите "Обращение" для адресования:
к народным избранникам, высокопоставленным чиновникам обращаются словами:
"Глубокоуважаемый", "многоуважаемый", в остальных случаях "уважаемый";

Jacky
23.10.2009, 15:07
Да, и еще один нюанс. Опять же, мое мнение. Обращение "глубокоуважаемый" вполне может употребляться в качестве персонального обращения к человеку, которого вы действительно глубоко уважаете. В личном письме или в публичном выступлении, например. Это будет оправданно и уместно: "Глубокоуважаемый Иван Иванович, позвольте поздравить Вас..." и т.д.
Но такое же публичное обращение к неограниченному кругу лиц мне чем-то напоминает "эй, вы, ваши высокоблагородия..." -- и воспринимается похожим образом. Фальшивка.

Добавлено через 3 минуты 32 секунды
в подреквизите "Обращение" для адресования:
к народным избранникам, высокопоставленным чиновникам обращаются словами:
"Глубокоуважаемый", "многоуважаемый", в остальных случаях "уважаемый";
Ну вот, о чем и речь. Аналог Табели о рангах, высокопарная титулатура для высокопоставленных господ.

Lu4
23.10.2009, 16:49
Употребление в речи определения "глубокоуважаемый", на мой взгляд, сигнализирует о какой-то крайне "паркетной", протокольной ситуации (Глубокоуважаемый председатель диссертационного совета!).
"Уважаемый" же более нейтральное обращение

VAR
23.10.2009, 23:14
Употребление в речи определения "глубокоуважаемый", на мой взгляд, сигнализирует о какой-то крайне "паркетной", протокольной ситуации
Либо официоз, либо издевка. Либо и то и другое.

Vica3
24.10.2009, 09:41
как приличные люди должны говорить "глубокоуважаемый"
Сколько в современном околонаучном обществе "приличных людей" с т.з. "старой профессуры" (со вздохом)...
А если серьезно - наверное, кого чему в семье учили.. В меня, например, "вросло" убеждение, что "глубокоуважаемый" - выражение уважения к собеседнику, "уважаемый" - аналог "эй, гражданин\гражданка" (но в деловой переписке)

LOVe
24.10.2009, 12:17
«Уважаемый/ая/ые …» и «уважаемый/ая/ые» имеют разные значения.

В русском языке «уважаемый/ая/ые …» - это вежливое обращение, как бы у кого оно ни было личностно окрашено. Прилагательное «уважаемый/ая/ые» в сочетании с именем-отчеством, званием, социальным положением и должностью и пр. является нейтральной формой вежливости. Никаких побочных коннотаций у него нет. Уважаемая Мария Васильевна! Уважаемые коллеги!

вспомнился мне давнишний разговор с одним профессором, в котором он пояснял мне,"уважаемый" - это быдло-обращение, по типу: " э, уважаемый, закурить не найдется?", в то время как приличные люди должны говорить "глубокоуважаемый".

В данном случае речь идет о субстантивированном прилагательном «уважаемый/ая/ые», то есть прилагательном, ставшем существительным. Если оно используется при обращении, то после него никакого имени-отчества или чего-то прочего не требуется. Оно употребляется с оттенком снисходительности или упрека: Ну, нельзя же так себя вести, уважаемый! И переносить данное значение на «уважаемый/ая/ые …» нельзя.

При обращении к высокопоставленным чиновникам, народным избранникам, заслуженным деятелям используют «глубокоуважаемый/ая/ые» и «многоуважаемый/ая/ые». Эти прилагательные также могут использоваться с целью подчеркнуть степень уважения адресата адресантом. Это официально-вежливые обращения. Очень часто, даже если «глубокоуважаемый/ая/ые» используется для подчеркивания степени уважения, то все равно у адресата более высокое социальное положение, имеется ряд каких-то заслуг, etc., по сравнению с адресантом.

Lu4
24.10.2009, 17:05
Либо официоз, либо издевка. Либо и то и другое.

Согласна! Про последнее тоже хотела упомянуть, но пока писала об одном, забыла о втором - эх, старость не радость

Feeleen
24.10.2009, 21:39
LOVe, вот, все хорошо расписано.
Однако по моим субъективным ощущениям от "глубокоуважаемый" исходит душок желания подлизать филейный части этому вышестоящему лицу.

LOVe
24.10.2009, 22:04
Feeleen,

Ну, так контекстуально-то все, что угодно, может быть... Где-то и оправдано используется, а где-то и можно было бы обойтись без него, и даже нужно, но употребляют, желая польстить адресату, etc.

Димитриадис
17.09.2010, 13:37
Как правило, в профессиональной среде употребляется официально присвоенное ученое звание, указывающее на то, что человек, носящий его, имеет степень кандидата или доктора исторических, филологических либо философских наук, хотя нередко это зависит как от принятых в академической среде обычаев, так и от желания самого обладателя ученой степени. Если вы сомневаетесь, имеет ли кто-то ученое звание или нет, всегда предпочтительнее обратиться к вашему собеседнику, назвав его "доктор" или "профессор" - в любом случае будет лучше, если он попросит вас называть его "мистер", чем наоборот.

В зарубежных странах также существуют ученые и почетные звания, которые учтивый американский турист обязан употреблять в беседе с человеком, имеющим таковые. Например, в Италии к человеку, окончившему университет, следует обращаться "доктор" - из уважения к его заслугам на избранном поприще. Президента немецкой фирмы или компании называют "господин директор", французского юриста - "господин адвокат". Хотя у нас эти обычаи не приняты, тем не менее, правила хорошего тона требуют, чтобы вы поступали именно так - разумеется, до тех пор, пока вы не сблизитесь с человеком настолько, чтобы обращаться к нему менее официально.

nauczyciel
17.09.2010, 19:05
нормы вежливого обращения к ученым в странах Запада
В Польше вежливо обращаться к учёным нужно по должности или по степени: Panie profesorze, Panie doktorze, Panie dziekanie, Panie rektorze. В женском роде тоже самое, только не Panie, а Pani.
Интересно, что к зам. декана и проректорам обращение такое же, как и к декану и ректору. Потому выражение dziekanowi wydziału несколько ошарашивает - как это у одного факультета может быть несколько деканов?! :)
Но самое любопытное обращение - к ректору. К нему обращаются, в основном, на письме, так: "Magnificencjo!" ("превосходительство"). А на любой официальной бумаге ректор подписывается как JM Rektor. JM расшифровывается как Jego Magnificencja. То есть совершенно серьёзно ректор подписывает документы в качестве "Его Превосходительства Ректора" :)

Ink
17.09.2010, 19:29
В женском роде тоже самое, только не Panie, а Pani.
А я-то всю сознательную жизнь считал, что "Пани" это указание на женский род в польском языке :o:o:o:amazed:

Димитриадис
20.09.2010, 09:48
"Его Превосходительства Ректора"
В старой книжке "Легенда о докторе Фаусте" в приложениях, где идет речь об исторических свидетельствах пребывания Фауста в университетском городке, упоминается титул руководителя вуза - "Его великолепие Ректор".

duty free
21.09.2010, 18:18
В Польше ...
а в литве даже в школах обращение не по имени-отчеству, а "учительница".
по поводу "глубокоуважаемый". мне кажется, что уж больно неудобно это слово выговаривать. как-то вот неуютно, а, следовательно, неестественно оно выглядит...