Просмотр полной версии : Разные варианты написания фамилии в публикациях на английском языке
У меня имеется несколько публикаций на английском языке в журналах без русской версии. В издательствах мою фамилию перевели по разному (разное окончание, причем один вариант написания похож на перевод, другой на транслитерацию). Существуют ли нормативные документы в ВАК, в которых соискатель степени указывает возможное написание фамилии на иностранных языках или нет? Если нет какие могут быть варианты развития событий с подсчетом списка публикаций?
P.S. И.О., ВУЗ, тематика работы однозначно идентифицируют человека :-)
IvanSpbRu
30.03.2010, 02:49
В издательствах мою фамилию перевели по разному (разное окончание, причем один вариант написания похож на перевод, другой на транслитерацию). Существуют ли нормативные документы в ВАК, в которых соискатель степени указывает возможное написание фамилии на иностранных языках или нет? Если нет какие могут быть варианты развития событий с подсчетом списка публикаций?
:-)
Никаких нормативов переводов и транслитерации имен ВАК не публиковал, насколько мне известно. Хотя ситуация у Вас действительно забавная. В прицнипе, если разница толкьо в окончании, то пробелм нет, у русских авторов за рубежом бывает по несколько варинатов транслитерации. Другое дело, что Вы сами должны были предоставить издателю тот вариант транслитерации, который Вас устраивает лучше всего
vBulletin® v3.8.8, Copyright ©2000-2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot