PDA

Просмотр полной версии : Опечатки в искусствоведческой литературе


watteau
03.02.2011, 23:49
Сегодня попалось:
..."характеристика дорийского, геонийского и кориндоского орденов" :D

Добавлено через 5 минут
там же:
"...творения Полигнота, Аполлодори ..."

Добавлено через 12 минут
и еще... :)
"...уникальность техники леможских средневековых эмалей..."

Добавлено через 3 минуты
"...собор в Малдебурге..."
"...собор в Шатри..."
(имелся в виду Шартр)

Добавлено через 14 минут
"...храм царицы Хатмежут..."
имелась в виду Хатшепсут :)

OLL
04.02.2011, 00:13
кориндоского :D

особенно понравилось)))
у меня как раз курс истории стилей начинается, как бы не заржать :)

caty-zharr
04.02.2011, 10:47
watteau, может быть там такой же случай, что и в некой темке из флейма (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=5229)?
Неправильное распознавание текста? Даже не искусствовед знает, как называются архитектурные стили. А уж Хатшепсут - это само собой :)

Jacky
04.02.2011, 12:12
Неправильное распознавание текста?
Очень похоже. Это опечатки в оригиналах (бумажных) или в электронных версиях книг? Если второе, то скорее всего неверное распознавание. Хотя, возможно, и не всё объясняется этим.

watteau
04.02.2011, 22:27
Это книга (не электронная, и не ксерокопия). Автора называть не буду, более того, перед тем, как выложить, я проверила - в интернете нет...
Опечатки есть в любом издании, даже академическом. Знаете, обычно четвертушка вклеивается в самом конце книги - "Замеченные опечатки".
Я разместила это, чтобы Вас рассмешить - другой цели у меня не было.
А мне очень понравился "геонийский орден"... ))
P.S. Если б Вы знали - какие чудовищные правки внес редактор, не знающий французского языка, в одну мою статью, и не показавший ее мне перед печатью... (((

Jacky
05.02.2011, 12:20
Автора называть не буду
А может быть наоборот назвать? Для сведения почтеннейшей публики, так сказать. Чтобы знали, от чего стоит держаться подальше.

А мне очень понравился "геонийский орден"... ))
А должен быть, кажется, ионический?

caty-zharr
05.02.2011, 14:00
А мне очень понравился "геонийский орден"... ))
И кориндоский тоже ничего :)

watteau
07.02.2011, 01:12
Должно быть:
дорический, ионический, коринфский ордер
Аполлодор Афинский
лиможских
Магдебург
Шартр
Хатшепсут
А может быть наоборот назвать?
не люблю я никого обличать...))

watteau
13.07.2011, 00:44
сейчас попалось:
"Мерлин Монро" :)

Ink
28.07.2011, 15:15
Мерлин Монро
и...? В чем ошибка? Я не вижу опечатки...

Maksimus
28.07.2011, 15:17
Я не вижу опечатки...
Мэрили́н Монро́ (англ. Marilyn Monroe).

Aspirant_Cat
28.07.2011, 15:19
и...? В чем ошибка? Я не вижу опечатки...
По-моему, правильно Мерилин...

Добавлено через 1 минуту
"...храм царицы Хатмежут..."
имелась в виду Хатшепсут
Забавно :) Думаю, это не опечатка, а ошибка наборщика.

Ink
28.07.2011, 15:22
англ. Marilyn Monroe
Можно читать как Мерлин Монро...

Feeleen
28.07.2011, 15:23
Можно читать как Мерлин Монро...

Нельзя.

Aspirant_Cat
28.07.2011, 15:24
Можно читать как Мерлин Монро...

Нельзя.
А я читаю... Читать как "Мерилин" элементарно неудобно. А вот писать нельзя.

Feeleen
28.07.2011, 15:31
А я читаю...

Это уже вопрос индивидуальной дикции.
На самом деле вряд ли кто-то говорит четко "мэрлин" или "мэрИлин". Скорее, "Мэрэлин". Произнести два сонорных подряд без призвука гласного просто нереально в этом имени.
И вообще.
Мерлин - это старый дядька в колпаке.
А Мерилин - пышногрудая блондинка.

Aspirant_Cat
28.07.2011, 15:35
Это уже вопрос индивидуальной дикции. Вставлять между двумя сонорными гласный лично для меня проще, чем его проглатывать.
И вообще.

Feeleen, так не я одна :D В Вашем лице первый раз встречаю человека, который читает как "Мерилин", а не "Мерлин Монро".

Думаю, что единственно правильное прочтение этого имени все равно существует, здесь дело не в дикции.

Feeleen
28.07.2011, 15:36
Feeleen, так не я одна В Вашем лице первый раз встречаю человека, который читает как "Мерилин", а не "Мерлин Монро".
Исправил уже... (см. выше)

watteau
28.07.2011, 15:38
Мерлин - это старый дядька в колпаке
король :)

Монро подарила ДиМаджио медальон, на котором была выгравирована цитата из "Маленького принца" Экзюпери:
"По-настоящему можно видеть только сердцем. Суть вещей незрима для глаз".

Лучник
28.07.2011, 15:40
король

маг!!

Feeleen
28.07.2011, 15:41
король

маг!!

Да-да! При дворе Артура. Как сейчас помню...

watteau
28.07.2011, 15:41
маг!!
о да! Чародей!

caty-zharr
28.07.2011, 16:27
Ink, Мерилин будет правильно, а Мерлин - это волшебник такой, у короля Артура.

Maksimus
28.07.2011, 16:31
а Мерлин - это волшебник такой, у короля Артура.
или Менсон :D

watteau
29.05.2012, 21:31
По центру титула, прописными: "Огюстр Ренуар" ))

Средне-Уральское книжное издательство - иногда на титуле публикует свое название в виде аббревиатуры по первым буквам.

watteau
05.05.2013, 14:48
Описание картины в дореволюционном каталоге:
Пейзаж, украшенный скотом

Лучник
05.05.2013, 16:24
Средне-Уральское книжное издательство - иногда на титуле публикует свое название в виде аббревиатуры по первым буквам.

Серьезно? :lol:

Дмитрий В.
05.05.2013, 16:36
Серьезно?
Хакасское Университетское Издательство или Житомирское Общество Полиграфии и Аналитики тоже выглядели бы неплохо :laugh:

watteau
05.05.2013, 16:38
Лучник, правда, так еще с советских времен. :)

Дмитрий В.
05.05.2013, 16:43
P.S. Если б Вы знали - какие чудовищные правки внес редактор, не знающий французского языка, в одну мою статью, и не показавший ее мне перед печатью... (((
watteau, если не секрет, как такое могло получиться? Пытаюсь представить себе. Наш редактор поправил французские слова по английскому образцу, заметив в отдельных словах сходство?

watteau
05.05.2013, 16:53
такое могло получиться
при отсутствии владения иностранными языками.

Пытаюсь представить себе
применение падежей русского языка для французского. :D

Дмитрий В.
05.05.2013, 16:57
при отсутствии владения иностранными языками
То есть Ваша статья была на французском, или она включала большие фрагменты, написанные по-французски? Или я опять не так понял?
применение падежей русского языка для французского.
Хоть у меня французский и второй язык, но представляется, да такое, от чего и заикой стать можно :lol: