![]() |
Цитата:
Добавлено через 16 минут Это примеры на русском языке, но думаю - несложно применить их к записи. Тогда и название страны будет органически внесено в описание. Российская Федерация. Главное управление по энергетическому надзору. Инструктивные материалы Главгосэнергонадзора России [Электронный ресурс] // // Пож. надзор : [web-сайт]. – Режим доступа: http://www.pogsite.ru/load/gost_r_22...jnykh/1-1-0-22. – 05.05.12. Российская Федерация. Законы. Семейный кодекс Российской Федерации [Электронный ресурс] : федер. закон : принят Гос. Думой 8 дек. 1995 г. : по состоянию на 3 янв. 2001 г. // Название сайта : сведения, относящиеся к названию. - Место издания, год. - Режим доступа: .... - Дата обращения. |
Скрытый текст
Цитата:
ГОСТ-2008 позволяет URL |
Цитата:
"Совокупность затекстовых библиографических ссылок не является библиографическим списком или указателем..." |
Цитата:
И от вашей цитаты "режим доступа" не перестает быть бессмыслицей в данном контексте :smirk: |
Цитата:
|
Скрытый текст
Цитата:
|
Есть методика, представленная во внутреннем документе одной организации. Я не знаю, насколько этот документ секретный, но он нигде не опубликован. Соискатель перерабатывает эту методику и выносит ее на защиту. Вопрос: можно ли в данном случае сослаться на исходный документ? Если да, то как его указать в библиографии? Ну а в тексте указать, что методика получена на основе [xxx], в которой переделано yyy.
Извиняюсь, если вопрос не совсем по теме. |
rus-k, название документа, город, год известны? По этим данным опишите источник.
|
watteau, доступ к документу имеется. Известны название, организация, год, кол-во страниц. Города нет. Вопрос был скорее о том, что документ нигде не опубликован.
|
Цитата:
Есть миллионы неопубликованных документов в архивах и ничто не мешает Вам их использовать в исследовании. Цитата:
|
Текущее время: 20:03. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»