![]() |
Запомните, рядовой. У старшего офицера -- колит. У лейтенанта -- расстройство желудка. А у солдата -- понос. (С) -- Вроде Бруно Винцер.
|
Цитата:
|
переводите на языки. Раньше (сильно:)) <<труды>> -- <<acta>>. Для нас это сейчас старомодное, если не выспреннее.
|
DImich, смею предположить, что осознание своей метерости приходит к ученому
со временем, и простепенно ты начинаешь осознавать свой авторитет и значимость. Признаться, мне тяжело об этом судить ;) так как ничего выдающегося для науки я пока еще не совершил... Добавлено через 1 минуту 19 секунд Полищук Андрей, в данном случае подтекст темы совпадает с подтекстом этой мудрой армейской мысли :D |
Цитата:
|
Конечно, у каждого свое представление... Но на мой взгляд "труды аспиранта Иванова" звучит несколько комично. Во всяком случае, я про свои публикации "труды" не скажу, хотя есть две-три статьи в достаточно известных, тиражных и читаемых журналах, глава в монографии. Не ощущаю, что это тянет на "труды".
|
Цитата:
|
Цитата:
Если существует такое понятие - "труды", значит, оно для всех. Чего стесняться-то? |
Цитата:
того, что "труды" - звучит мощно, вроде как "труды всей твоей жизни". Оговорюсь сразу: несмотря на то, что я все же заменил это слово синонимом, мне лично оно не кажется вычурным, помпезным, пафосным. Слово как слово, но для некоторых имеет некий "академический" оттенок. Но все же стараюсь применять термин "работы" или "публикации". |
Цитата:
Это исключительно проблема "смущающихся" :) |
Текущее время: 20:23. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»