![]() |
Несмотря на то, что тема давно не поднималась, видимо мало кто сталкивается, но все равно спросить пока не у кого, кроме здесь...
Мне надо сделать ссылку на иностранный источник, пока хочу дать именно цитату. Предполагаю, что цитату надо давать только в переводе, поскольку она (книга) на корейском, вряд ли диссовет да и НР одобрят чистый оригинал... В связи с этим вопросы: 1. Как именно приводить ссылку на иностранную литературу (на каком языке, надо ли спелленгировать названия или переводить? 2. Книга японского автора, но переведенная на корейский, надо ли в этом случае кроме автора указывать переводчика (он идет на титульной странице сразу под автором, а внизу еще и издатель (так я перевела, но предполагаю что это редактор). Сразу скажу что в японском ни в зуб ногой, поэтому взять оригинал не могу (даже если бы он у меня был). Сноски использую постраничные и естественно в конце... Нашла старую диссертацию 1977 года защиты, автор ссылки на японскую литературу приводил в таком виде: 1. Ямасита Рюмон. Карафуто рон (Рассуждения о Южном Сахалине). Токио, 1929. Причем японской литературы у него предостаточно, он ее всю в таком виде подает, а вот английскую дает как есть: 1. John J. Stephan. Sakhalin: a history (История Сахалина). Oxford, 1971. По идее должно же быть единообразие, то есть если везде оригинал, значит везде оригинал... Но с другой стороны, если она печаталась в 1977 году, тогда у него физически могло не быть возможности напечатать по-японски... Может кто поможет? |
shelvy ,
1. вот тут проблемка немножко обсуждалась : http://aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=3819 2. Да. "Пер. с япон. Ф.И." в "John J. Stephan. Sakhalin: a history (История Сахалина). Oxford, 1971." "История Сахалина" писать не нужно. Перевод на рассейский пишется только с не-латинских и не-кирилических языков . А насчет использования переводов и копий не беспокойся - это вполне кошерно :) |
Цитата:
|
Текущее время: 21:05. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»