Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Для поступающих (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=113)
-   -   Рассказ на английском для поступления (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=1280)

Дмитрий В. 18.08.2013 23:04

Цитата:

Сообщение от к.ъ.н. (Сообщение 373368)
Это в России такие правила?

Увидев, что поступающий отвечает бодро, связно и без запинок, вполне могут сказать "That's enough".
Цитата:

Сообщение от Burattino (Сообщение 373367)
А еще лучше не wished, а decided

Да, верно, так лучше.
Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373371)
I received my diploma in Computer Science teacher and decided to continue studying - так что ли?

Имхо - diploma in Computer Science Teaching, тут отрасль лучше говорить, а не квалификацию.

will 18.08.2013 23:10

Цитата:

Сообщение от к.ъ.н. (Сообщение 373368)
Это в России такие правила?

Цитата:

Как правило, артикль с названиями вузов употребляется в следующих случаях:
1) название вуза дано в виде конструкции "нарицательное сущ-е (university/institution/etc) + of + имя собственное). См. примеры Rachel (the University of Pennsylvania) или же, к примеру, the University of London.

2) имени нарицательному предшествует антропоним. См. пример Rachel (The George Washington University).

Если имени нарицательному предшествует географическое название, то артикль не берется: пример Rachel (Pennsylvania State University), а также London University, Moscow State University.
В последнем примере Rachel артикль относится к сущ-му staff

--------

Олеся_Жукова 18.08.2013 23:17

Цитата:

Сообщение от will (Сообщение 373382)
Как правило, артикль с названиями вузов употребляется в следующих случаях:
...


Если имени нарицательному предшествует географическое название, то артикль не берется: пример Rachel (Pennsylvania State University), а также London University, Moscow State University.

значит, здесь не надо

will 18.08.2013 23:18

Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373388)
значит, здесь не надо

.... и Дмитрий В. берет с полки виртуальный пирожок:)

mike178 18.08.2013 23:22

Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373388)
значит, здесь не надо

Наименование вуза на английском языке всегда прописывается в Уставе, который должен быть размещен на официальном сайте вуза.

will 18.08.2013 23:25

Цитата:

Сообщение от mike178 (Сообщение 373392)
Наименование вуза на английском языке всегда прописывается в Уставе, который должен быть размещен на официальном сайте вуза.

это так юристы следы заметают. Филологи на устав как основание по артиклям не реагируют.:p

Олеся_Жукова 18.08.2013 23:26

Цитата:

Сообщение от mike178 (Сообщение 373392)
Наименование вуза на английском языке всегда прописывается в Уставе, который должен быть размещен на официальном сайте вуза.

Полное наименование на английском языке: Omsk State Pedagogical University - там так

mike178 18.08.2013 23:45

Цитата:

Сообщение от will (Сообщение 373396)
это так юристы следы заметают. Филологи на устав как основание по артиклям не реагируют.

Умные юристы обычно советуются с умными филологами. ;)

Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373400)
Полное наименование на английском языке: Omsk State Pedagogical University

Смотрится адекватно, артикль там явно лишний.

Undefined 19.08.2013 11:35

без претензий на истину

"in 2011 I received" -> "2011 I have received"
", the implementation of which" -> "implementation"
"Now I work" -> "now I am working"
"will connect with" -> "will be in the area"
"it will connect with learning" -> "will be related to"

есть хороший способ проверить правильность фраз: забить в гугель и посмотреть количество результатов

Longtail 19.08.2013 11:57

"Now I work" -> "now I am working"

work лучше, т.к. working - это сейчас прямо работаю, за экзаменационным столом.
Я б сказал "I have a job of", "I' ve got a job as a"

Дмитрий В. 19.08.2013 12:15

Цитата:

Сообщение от will (Сообщение 373390)
и Дмитрий В. берет с полки виртуальный пирожок

:beer:

Burattino 19.08.2013 13:41

Цитата:

Сообщение от Undefined (Сообщение 373539)
"2011 I have received"

Ни в коем случае. Перфект никогда не употребляется с прошедшим действием при наличии точного указания на время

Undefined 19.08.2013 20:42

Цитата:

Сообщение от Burattino (Сообщение 373590)
Ни в коем случае. Перфект никогда не употребляется с прошедшим действием при наличии точного указания на время

Действительно. Значит - past perfect )

Дмитрий В. 19.08.2013 21:11

Цитата:

Сообщение от Undefined (Сообщение 373794)
Значит - past perfect )

Undefined, не-не-не, Past Perfect - это как бы "предпрошедшее", тут и Past Simple хватит :) Past perfect пригодился бы, если бы было что-то вроде "In 20-- I graduated from N-sk State University, and before that I had had a degree in Brutal Machism" :)

Burattino 19.08.2013 22:00

Цитата:

Сообщение от Undefined (Сообщение 373794)
Действительно. Значит - past perfect )

Вот как раз и нет. Почитайте грамматику Каушанской.


Текущее время: 01:37. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»