Цитата:
Сообщение от evil_scientist
(Сообщение 52017)
Соотношение очень зависит от темы.
|
evil_scientist, так ведь и выбор темы тоже, в свою очередь, зависит от содержимого котелка. А то разные там Idiotos, которые ни на одном языке не талдычат, вряд ли диссер по квантовой физике самостоятельно напишут. Так, по юриспруденции или "коммерции" подвизаться на научном поприще будут.:)
Добавлено через 17 минут 3 секунды
Цитата:
Сообщение от VAR
(Сообщение 51962)
Во времена совка (а кое где и ныне) некоторые очень любили включать в список публикаций библиографию переводных изданий. Можно подумать, всех авторов в подлиннике читали, на английском, немецком, французском, шведском.
|
По-моему, это все равно что самому себе в ногу дважды выстрелить - только показать всем, что диссертант из пещеры вылез - мол чувак не в курсе, что уже перевели и что свежей литературы нету. Как правило, людишки с умом действуют проще - монографий и статей, ест-но не читают, но читают обзоры или аннотации и представляют таким образом, будто прочли сами в подлиннике.
Добавлено через 4 минуты 34 секунды
Цитата:
Сообщение от Feeleen
(Сообщение 51973)
К примеру, зоолог пишет по Рыбным Филинам, которые на Западе вообще не водятся. Источников просто нет.
|
Цитата:
Сообщение от Feeleen
(Сообщение 52014)
Хе, некорректный пример у меня :)
Даже и не знал, что ТАМ рыбнофилинология есть.
|
Feeleen, это не пример плохой, это сама идея убогая. По-любому, если даже нет ин.яз. литературы по специфическому вопросу, есть литература по схожей проблематике, тематике, есть по методологии исследования и теоретические разработки. И так без исключений, ибо единичные исключения лишь только подтверждают правило.
Цитата:
Сообщение от Feeleen
(Сообщение 51973)
По искусствоведческим специальностям такое сплошь и рядом.
|
А это не специальности, это пардон за мой французский, диагноз.
Цитата:
Сообщение от Feeleen
(Сообщение 51973)
По фольклору, к примеру.
|
Ну ежу понятно, что не по квантовой физике :-)
|