Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Software (программное обеспечение) (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=107)
-   -   Бесплатный переводчик (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=3201)

Димитриадис 05.04.2011 20:13

Возобновим тему:)
Из предложенных выше вариантов единственно более-менее подходящим пока считаю http://slovari.yandex.ru/~translate/. Правда, перевод кусков целого текста просто ужасен.

Пример перевода:

Скрытый текст
Правительство менеджера совета росло из движения реформы на рубеже веков с явной целью чистки муниципального правительства пересадки ткани, коррупции, и неэффективности. Одно важное интеллектуальное подкрепление плана менеджера совета, взятого от движения короткого избирательного бюллетеня, было суждением, что политическая власть должна быть сосредоточена в одном совете депутатов, как в парламентарной системе, не разделенной как в системе, которая отделяет полномочия. Второй принцип был то, что правительство правительства должно отдохнуть в руках профессионалов.


:mad::(:smirk:

Что посоветуете?

Добавлено через 3 минуты
P.S. СократПерсональный предложил тот же перевод - слово в слово:rolleyes:

Aspirant_Cat 05.04.2011 20:22

Цитата:

Сообщение от Димитриадис (Сообщение 131851)
Что посоветуете?

Вручную со словарем :D Перевод к минимуму по ин. язу делала именно так. Долго, трудно, зато качественно.

А так, в "обычной жизни", гугл-переводчиком пользуюсь.

phys2010 05.04.2011 21:03

Цитата:

Сообщение от Димитриадис (Сообщение 131851)
Из предложенных выше вариантов единственно более-менее подходящим пока считаю http://slovari.yandex.ru/~translate/

Кстати, эту програмку (точнее - ее аналог) можно скачать и установить локально. Ссылка для скачивания:
http://www.freeware.ru/progs/p0/prog..._id_30400.html

Добавлено через 7 минут
Цитата:

Сообщение от Димитриадис (Сообщение 131851)
P.S. СократПерсональный предложил тот же перевод - слово в слово

Не удивительно. Фактически - это две разновидности одной программы.

Димитриадис 05.04.2011 21:20

phys2010, спасибо, у меня уже есть:)

deniska56 05.04.2011 23:36

Иногда пользуюсь промтом, если надо что-то негромоздкое перевести.

McArry 06.04.2011 06:20

А я, когда Мультитран не доступен, пользуюсь словарем QDictionary, для простого перевода (сама компания, распространявшая программку, разорилась, а словарь остался, потому и ссылка на rutracker.org)

lxa85 10.04.2011 10:43

На счет автоматического перевода текстов затрудняюсь назвать путную программу, т.к. контексто-зависимость достаточно сложная вещь. Для перевода отдельных слов - StarDict К нему подключить словарь Мюллера, и бОльшая часть проблем с переводом исчезнет.


Текущее время: 07:02. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»