![]()  | 
	
		
 Цитата: 
	
 Если вы используете переводное издание, то цитируете его и ссылаетесь на него, указывать оригинал не нужно. Оригинал и перевод - это два разных издания, к тому же переводов может быть несколько, и объединять их как один источник некорректно. К слову, это же стоит принимать во внимание тем, кто утверждает, что оригинальная и переводная версия статьи - это одна публикация. Нет, это разные публикации, и во все списки должны включаться как самостоятельные издания.  | 
		
 Just Another One, вы ещё скажите, что и платить должны дважды за переводные статьи:) 
	 | 
		
 Lord Marlin, у перевода есть автор, а право авторства (не путать с авторским правом) неотчуждаемо. В идеале переводная публикация должна описываться так: 
	Автор оригинала. Название / пер. с такого-то языка таким-то переводчиком. Остальные выходные данные. Если это не указано, то право авторства переводчика нарушено, и он может судиться с издателем. Оригинальная версия, естественно, описывается без этого дополнения. Кроме того, публикация может выйти в других переводах, и все они будут всегда указываться как отдельные издания.  | 
		
 Just Another One, ок. про авторство переводчика согласен, но для автора статьи то это одна статья по сути изложенных там данных. 
	нельзя ж отправить статью в журнал на одном языке, а потом ее же на другом и говорить, что это две разных публикации. это именно, что переводная версия. я понимаю про литературные произведения, когда там от переводчика зависит очень много, тем более поэзия. но вот в науке то?  | 
		
 Цитата: 
	
 Цитата: 
	
 Единственное, что, на мой взгляд, допустимо - в CV указывать, что публикация такая-то переиздана так-то и так-то. Но во всех библиографических случаях эти версии должны быть разведены как отдельные издания. Вы же не возмущаетесь, почему у оригинальной и переводной версий разные ISSN/ISBN/DOI?  | 
		
 Цитата: 
	
 Цитата: 
	
  | 
		
 Цитата: 
	
 Цитата: 
	
  | 
		
 Цитата: 
	
 Добавлено через 36 секунд Цитата: 
	
  | 
		
 Цитата: 
	
  | 
		
 Цитата: 
	
 в списках это идет (должно идти у нормальных людей) как одна публикация с пометкой "переводная версия" для англоязычной. Примерно так, как это сделано в той же elibrary (хотя она до сих пор не всегда корректно соотносит версии) Скрытый текст 
                
                
                
             | 
| Текущее время: 10:59. Часовой пояс GMT +3. | 
	Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
	
	© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»