![]() |
Для того, чтобы начать нормально писать на английском научные тексты порекомендую:
1) пройти "синего Мерфи" 2) Почитать книги Пумпянского по научному английскому. 3) позаниматься по книге Шаховой "Learn to read science" 4) ну и иногда советоваться с книгой авторов Михельсон, Успенская. Иметь под рукой словарь минимум для чтения английской литературы на русском языке. |
я всегда был против этого, всё же.
|
Lutatovsky, нормальные рекомендации, но, как правильно написала Uzanka курс Writing in the Sciences очень хорош. Там есть полезные дополнения и исправления
В нем как раз этой книге уделено много внимания http://www.cs.vu.nl/~jms/doc/elos.pdf про краткость и ясность письма. Лучше не пользоваться частицей not. Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Господа, я физик-экспериментатор, а не лингвист. И еще преподаватель на полную ставку |
используйте больше сильные глаголы. Глагол be и его формы - слабый
“This approach is an improvement on Smith’s design,” “This approach improves Smith’s design.” |
Цитата:
Цитата:
Добавлено через 7 минут пдф книги читать в открытом доступе можно здесь |
Не, ну я не настаиваю на изучении многих книг... Но это же вам надо на английском писать...
|
Есть еще гарна методика :)
http://xnu-publication.blogspot.ru/2...blog-post.html Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Как начальное руководство к действию рекомендую брошюру
"Как написать и опубликовать статью в международном научном журнале", находится и скачивается через google. |
Я недавно защитилась в ЮК по молекулярной медицине (with minor corrections :-). Мои статьи опубликованы в журналах с хорошим Impact factor: up to 7.8. Меня постоянно просят российские друзья помочь с переводом на английский. Мне иногда легче переписать сразу на английский чем пытаться откорректировать перевод т.е переводной русский. Очень трудно писать на хорошем английском после русского, т.к. совершенно другой концепт: одна мысль=одно предложение, сжато, лаконично, ясно. И тем более по научной теме. "переводчик" должен понимать о чем он пишет. Я исправляла ошибки по науке, не только английский....
Я поняла что россияне, кто хочет печататься за рубежом перебиваются кто как может, в основном просят коллег и друзей переработать рудиментальный Инглиш. опубликовать статью в Nature? Good English is not enough in this case. You'll need sensational results! Good luck, I hope that you managed to sort your problem out. |
Могу посоветовать заказать технический перевод в компании [...] Только там заказываю.
|
voronD777, какой вы молодец. И мы сейчас туда побежим дружно.
Это же, вероятно, бесплатно? И гарантированного качества? |
fazotron, трудный день?
|
Текущее время: 12:25. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»