![]() |
Кто-нибудь писал в зарубежные журналы статьи в раздел краткие сообщения? Есть ли какие-то принципиальные отличия между кратким сообщением и обычной статьёй, кроме размера? Есть отдельные типы журналов, которые публикуют краткие сообщения, но подразумевается, что они содержат что-то принципиально новое, прорывное, и поэтому цель таких сообщений как можно быстрее сообщить о каком то достижении, как бы застолбить за собой идею. Вот у меня возник вопрос, есть ли такое же правило и в обычных журналах, или краткое сообщение просто маленькая интересная статья содержащая не очень большой объем данных.
|
С.Кирилл, действительно формат Note по разному толкуется в разных журналах
Мне дважды в разных журналах предлагали перейти от полноформатной статьи к размеру краткого сообщения. Обоснование: теоретически ваш вопрос изучен, но факты в вашей статье интересны. Отличие: меньший формат (в 2 раза), минимальный литобзор и список литературы. В другом журнале этот формат вообще рассматривался как публикация чего-то нового или нестандартного или пробного |
Коллеги вопрос такой: журнал входит в SCOPUS, как узнать какие номера за этот год уже загружены в БД SCOPUS, а какие еще нет?
|
У меня в этом году вышла первая статья в зарубежном журнале по экономике, входящем в базы Web of Science и Scopus. Публикация абсолютно бесплатна, уже после публикации позвонил в издательство и заплатил 14 фунтов за доставку авторского экземпляра, поскольку они обычно их не рассылают.
Публиковался один, без соавторов. Журнал достаточно высокого уровня, уже много лет в базах, в разные годы входил во вторую-третью квартили (Q2-Q3) по направлению "Economics". Публикация далась достаточно тяжело, две рецензии пришли спустя несколько месяцев после отправки. Обе рецензии были положительные, но с большим количеством замечаний. В итоге пришлось полностью переписать всю статью и переделать все расчеты. Заняло это еще несколько месяцев, но после второй отправки статью приняли практически сразу. Статья - по экономике России, но рецензенты судя по всему были не из России, хотя в российской специфике разбирались неплохо. В целом опыт оказался не просто удачным, но и весьма полезным. Оказалось, что доработка статьи под стандарты ведущих журналов - очень интересный и захватывающий процесс, хотя при этом и довольно утомительный. Буду пробовать публиковаться еще, хочу ради интереса отправить в журнал по экономике из Q1. Если кому-то интересен процесс публикации статей по экономике в зарубежных журналах, буду рад ответить на вопросы. |
Сергей К, интересно ). Сами переводили статью? Как нашли журнал?
|
Цитата:
Вопрос: с чего начать? |
Сергей К, полностью подтверждаю.
Именно так и у меня происходило Весь процесс занимал не менее 1,5 года |
Евгения О.,
Статью писал сразу на английском языке с надеждой на публикацию в зарубежном журнале. Первый вариант получился довольно "корявым". Потом многократно переписывал статью. Большую пользу принесло участие в семинарах и конференциях. Благодаря многочисленным замечаниям статья была весьма значительно улучшена по сравнению с первоначальным вариантом, причем не только в содержательном плане, но и с точки зрения "языка". Стандартным замечанием тех, кто читал мою статью, было то, что статья довольно трудна для понимания и в ней много неясных моментов. В связи с этим на последнем этапе большинство правок были вызваны стремлением более ясно донести свои мысли до читателя. Для этого в основном читал опубликованные статьи в ведущих журналах, пытаясь понять, как логически выстраивают свой текст авторы (больше обращал внимание на молодых исследователей и на тех, для кого английский - не родной), какие обороты используют и т.п. Старался писать попроще, не перегружая предложения и не злоупотребляя сложными предложениями. Один из рецензентов журнала проделал огромную работу, внимательно вычитав статью и прислав мне на нескольких страницах список языковых "ляпов" с предложениями по их переформулировке. Редактор журнала дважды требовал, чтобы статью прочитал native speaker (первый раз - вместе с рецензиями, второй раз - после принятия статьи к публикации). Первый раз я давал на проверку, и исправлений было довольно много. Второй раз отдавать уже не стал (не видел в этом особого смысла), а вместо этого на пару с преподавателем с кафедры иняза из нашего вуза проштудировали статью , выловив около полусотни "блох", затаившихся в тексте после всех переделок и корректур. Уже в процессе публикации со мной связался корректор журнала и предложил еще несколько исправлений, с которыми я согласился. С журналом определился после участия в международных конференциях. По итогам некоторым участникам предложили направить статью для рассмотрения в данном журнале с прохождением стандартной процедуры рецензирования. Мне предложили два журнала. Один из них входит в Q1, редактор пообещал принять примерно 10-20% статей из тех, что пришлют для рассмотрения участники (т.е. отбор довольно жёсткий). В итоге выбрал второй, в котором к тому же публикуется довольно много статей, основанных на российских данных. Добавлено через 41 секунду fazotron, У меня занял ровно полтора года с момента первой подачи статьи и до публикации в журнале. |
Цитата:
То есть это должно быть конкретное исследование 2. Изучить зарубежные публикации по теме. Я уже писал, что ссылок должно быть не меньше 50 на полную статью 3. Выбрать журнал - ссылки подскажут, где данная тематика чаще представлена 4. Скомпоновать результирующую часть статьи в соответствии с подачей данного журнала сразу на языке с соответствующей терминологией Здесь же сделать описание методологии. Она описывает порядок действий с результирующей частью 5. Скомпоновать литобзор, соотносящийся с результатами 6. Дискуссия и заключение 7. Выверить литературу Готова основа На всех этих этапах смотрите соответствие требованиям журнала После этого я прогоняю через антиплагиат, правлю и можно отправлять WoS журналы обычно используют подачу через ScholarOne Manuscripts Добавлено через 7 минут Сергей К, у меня обычно было пара этапов, поэтому дольше С точки зрения языка - действительно важна специальная терминология, без нее ни один переводчик ничего не сделает Поэтому я переводчикам и не отдаю Просмотр носителем языка нужен. Я эксплуатирую дочь, она мне накидывает 3-4 десятка ляпов, которые правлю, но в принципе, как раз на ScholarOne Manuscripts имеется предложение языковой редакции. Сам, правда, не пользовался |
Цитата:
В общем стало понятно, что наткнулись на "белое пятно" в науке, которое потенциально можно разрабатывать. К тому времени удалось найти несколько зарубежных статей по данной теме (с явными методологическими проблемами, несмотря на то, что некоторые из этих статей были опубликованы в журналах Q1). Предложил студентке работать совместно, но она отказалась, сочтя тему бесперспективной. Приступил тогда к написанию статьи в одиночку, но опять же столкнулся с проблемами методологического характера. Тогда стал активно писать заявки на различные грантовые конкурсы, и некоторые из этих заявок сработали. На гранты начал ездить с этой статьей на конференции и семинары, собирая замечания, полезные советы и понемногу переписывая статью. В итоге большинство методологических проблем, на мой взгляд, решить удалось. В журнал Q1 подавать статью не стал: все-таки очень сложно сразу туда пробиться, тут лучше брать в соавторы опытного зарубежного ученого. Сам лично публикацией очень доволен, поскольку после доработки с учетом всех замечаний она по своему уровню значительно превосходит все предыдущие мои работы. Но весь этот опыт - во многом результат счастливой случайности, потому что вот так наткнуться на неразработанную тему получается крайне редко. Тем более российская экономическая наука во многом отличается от мировой экономические науки, как по тематике исследований, так и по методологии. Многие научные проблемы, разрабатываемые у нас экономистами, для зарубежных экономических журналов не актуальны. Многие современные методы экономических исследований нашим исследователям практически неизвестны. Эмпирическая экономическая наука опирается в основном на эконометрику, а в России современными прикладными эконометрическими методами мало кто владеет. Я лично заканчивал специальность 08.00.05 и эконометрики (ни теоретической, ни прикладной) у нас вообще не было, поэтому пришлось с ней знакомиться уже в процессе подготовки статьи по зарубежным учебникам. |
Текущее время: 06:41. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»