![]() |
Ясно, спасибо всем за выкладки. Думаю "Ph.D. in Law" будет оптимальный вариант.
|
Должности
Ну-с, со степенями поразобрались. Идём к должностям. Мой взгляд.
Ассистент - Assistant of the department Ст. препод - Assistant Professor Доцент - Docent (associate professor) Профессор - Professor (full professor) Какие варианты я считаю НЕ правильными Teaching assistant - это не ассистент наших кафедр, это лаборант/методист/инженер The senior lecturer - это не старший преподаватель, это любой, кто лекции читает З.ы. и обратите внимание, что это не звания, а именно должности |
Ink, согласен.
|
Я как-то сохранил себе "Стандарты перевода каталога ДВГУ на английский язык". И ими пользуюсь. Там так:
Профессор - Professor Доцент - Associate Professor Старший преподаватель - Assistant Professor Преподаватель, работающий по совместительству - Adjunct Professor Ассистент - Instructor |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Вот тут можно ознакомится с одним из мнений
Цитата:
|
Текущее время: 14:23. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»