Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Свободное общение (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=102)
-   -   Как перевести на английский наши степени? (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=4345)

Cesare 20.10.2010 23:58

Ясно, спасибо всем за выкладки. Думаю "Ph.D. in Law" будет оптимальный вариант.

Ink 10.11.2011 07:08

Должности
 
Ну-с, со степенями поразобрались. Идём к должностям. Мой взгляд.
Ассистент - Assistant of the department
Ст. препод - Assistant Professor
Доцент - Docent (associate professor)
Профессор - Professor (full professor)

Какие варианты я считаю НЕ правильными
Teaching assistant - это не ассистент наших кафедр, это лаборант/методист/инженер
The senior lecturer - это не старший преподаватель, это любой, кто лекции читает

З.ы. и обратите внимание, что это не звания, а именно должности

nauczyciel 10.11.2011 07:54

Ink, согласен.

Alextiger 10.11.2011 14:02

Я как-то сохранил себе "Стандарты перевода каталога ДВГУ на английский язык". И ими пользуюсь. Там так:
Профессор - Professor
Доцент - Associate Professor
Старший преподаватель - Assistant Professor
Преподаватель, работающий по совместительству - Adjunct Professor
Ассистент - Instructor

Ink 10.11.2011 18:43

Цитата:

Сообщение от Alextiger (Сообщение 189271)
"Стандарты перевода каталога ДВГУ на английский язык"

Это были не стандарты, а предложение, с которым я был не согласен и в работе не использовал. Говорить на языке строго по инструкции ВКП(б) я не намерен.

Alextiger 10.11.2011 19:03

Цитата:

Сообщение от Ink (Сообщение 189369)
с которым я был не согласен

ну, от вашего варианта отличается только должность ассистента

Ink 10.11.2011 19:07

Цитата:

Сообщение от Alextiger (Сообщение 189377)
ну, от вашего варианта отличается только должность ассистента

Вообще-то, если уж на то пошло то вот ссылка и создано это было не без моего участия. Во-вторых, к сегодняшнему дню реалии несколько изменились и та табличка "в части" перестала отвечать современным требованиям. Плюс я несколько усовершенствовал свой английский (ушёл от британского варианта к американскому)

Alextiger 10.11.2011 19:16

Цитата:

Сообщение от Ink (Сообщение 189379)
то вот ссылка

точно точно, с нее когда-то и скопировал :)
Цитата:

Сообщение от Ink (Сообщение 189379)
ушёл от британского варианта к американскому

а, вот это интересно. То есть ассистент в табличке - ближе британскому, а в посте выше - американскому?

Ink 10.11.2011 19:21

Вот тут можно ознакомится с одним из мнений
Цитата:

Сообщение от Alextiger (Сообщение 189381)
ассистент в табличке - ближе

к военному :smirk:. В общем см. пой пост 32


Текущее время: 14:23. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»