Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Филологические науки (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=136)
-   -   Трудности перевода (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=7107)

Дмитрий В. 27.05.2013 09:21

Цитата:

Сообщение от Alextiger (Сообщение 346453)
"ось нестабильности"

Имхо, и это нормально звучит, а если хочется поближе к оригиналу - "пороховая бочка" не подойдет?

Димитриадис 04.06.2013 20:41

Как перевести на английский: "Объект и предмет исследования" ?, "Задачи исследования" ?

Dr SG 04.06.2013 20:50

Цитата:

Сообщение от Димитриадис (Сообщение 349573)
Как перевести на английский: "Объект и предмет исследования" ?, "Задачи исследования" ?

Я бы перевела так: Object(s) and subject(s) of study (investigation)
Research\study\investigation objectives.
но они на самом деле как-то overlap на английском (не настолько отделены по смыслу как на русском) поэтому всегда надо смотреть по контексту.

Uzanka 04.06.2013 20:51

Цитата:

Сообщение от Dr SG (Сообщение 349577)
Задачи исследования

может быть лучше сказать the goal/aim of this research/study/paper/investigation?

Dr SG 04.06.2013 20:59

Цитата:

Сообщение от Uzanka (Сообщение 349581)
может быть лучше сказать the goal/aim of this research/study/paper/investigation?

Aims тоже хорошо, ага :yes: Goals я бы не поставила.

Uzanka 04.06.2013 21:03

Цитата:

Сообщение от Dr SG (Сообщение 349585)
Aims тоже хорошо, ага

:yes: да, во множественном числе можно как "задачи" интерпретировать.


Цитата:

Сообщение от Dr SG (Сообщение 349585)
Goals я бы не поставила.

буду знать. пасиб.

Димитриадис 04.06.2013 21:21

Object of research – ..........
Subject of research – .........
Aim of the article: to prove ........
Main objectives:
1).....
2).....


Пойдет?


Да, и ещё: как лучше перевести цель: обосновать алгоритм управления развитием идиотизма студентов первого курса ?



Это я так статью мучаю. :)

Uzanka 04.06.2013 21:32

Димитриадис,
мне кажется, что там везде глагол нужен.

Вот это по-русски:

Цитата:

Сообщение от Димитриадис (Сообщение 349603)
Main objectives:
1).....
2).....

По-английски будет так:
Цитата:

The main objectives are
1).....
2).....
Цитата:

The aim of the article is to prove/investigate/show/study the effect of ........
Добавлено через 1 минуту
The object of the research is ....

Димитриадис 04.06.2013 21:42

Спасибо, то, что надо! :)

Дмитрий В. 04.06.2013 21:45

Цитата:

Сообщение от Димитриадис (Сообщение 349603)
Да, и ещё: как лучше перевести цель: обосновать алгоритм управления развитием идиотизма студентов первого курса ?

Кузен, лично я бы сказал explain / prove (смотря что Вы там делаете, объясняете или доказываете) the algorithm of control of students' idiotism development. Если именно про первый курс - first year students' idiotism.


Текущее время: 11:15. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»