Насколько можно говорить о широких народных массах.. Это сочетание и изначально не употреблялось так уж широко. А если учесть, что речь о переписке по мейлу (что сужает ширину народных масс), да плюс ирония в интернете относительно такой формулировки.. В итоге даже те (большая часть их, как мне кажется), кто так выражался, поняли, что проще поздороваться нормально:)
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
"Экономично" и "выгодно" при избегании слова "дёшево", как будто это неприличное слово.
Линейка грантовых продуктов. "Площадка" как место проведения чего угодно (наш семинар проходит на этой замечательной площадке). "И да" в начале предложения, когда никакого вопроса не было. Новый союз "либо же" из скриптов телефонной мошны. Бесят кальки и переводы с англ., где не надо: Многозначительное "так что..." в конце предложений. Хорошего дня! Хорошего вечера! Хороших выходных! (До свиданья - это уже неприлично! В скриптах такого быть не может!) Или что-то типа этого (когда умишка не хватает использовать предлог "около" во фразах типа "one hour or so" = "около часа"). "Такие как + пример" в переводах научных текстов, где эти примеры не нужны. Типа: Фрукты, такие как яблоки или сливы, содержат много витаминов, таких как витамин С или витамин Е, которые полезны для профилактики разных болезней, таких как поражения кожи или зубов, и особенно рекомендованы некоторым категориям людей, таким как спортсмены или беременные, бла-бла-бла, сколько можно... Цитата:
|
Текущее время: 01:49. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»