![]() |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Рассылка в библиотеки им не интересна - это интересно вам, как ученому и автору. Один только вопрос для них может представлять интерес - тираж, то есть насколько данная монография выполняет свою задачу - знакомство научной общественности с результатами исследования |
конечно же проверять никто не будет...в общем думал-выдумывал применение такому продукту:rolleyes:... максимум издание может направлено на участие в разных конкурсных мероприятиях вместе с остальными своими н.трудами...хотя, ...выделки не стоит!
Добавлено через 7 минут легче в типографии в ВУЗе напечатать...попотеть с подписями и работу не в тумане ежик прочитает, а по стране УМЫ оценят! |
Цитата:
Вот и остается одна причина там публиковаться - потешить свое самолюбие и позлить "светил"... |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
А действительно ли указывается, что издано в РФ? Я тут просто сидел думал..в забугорных магазинах (амазоне, например) книги так и стоят. Я вот подумываю может стоит перевести на английский свой труд и возможно до иностранной аудитории что-то донесется? ИМХО это будет уже полноценная зарубежная публикация. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Я в свое время для исследования как раз покупал книжки на амазоне, тема достаточно узкая и глядел в основном на названия. Вот мне и думается, что если издательство там представлено (они заявляют, что да), то в общем-то исследователи могут и заинтересоваться ситуацией в России, особенно если все описать в их методологии (я зарубежной пользовался, т.к. у нас дело швах, в основном одни описательные конструкты.."дело было в таком то году, случилось мне побывать в уездном городке"...ну и т.д.).
PS: Кстати, за бугром очень редко, что дают на халяву. Книжки и статьи там либо покупаются, либо получаются в рамках платных библиотек JSTOR той же. А переводом и самому можно позаниматься..потом только найти какого-нибудь америкоса, который почитает и ошибки поправит. Думаю в 300 енотов можно уложиться будет (если америкос особо жадный попадется) :) |
Цитата:
(P.S. Неплохое руководство для самостоятельного перевода: С.С.Кутателадзе "Russian -> English in writing. Советы эпизодическому переводчику". Но автор математик, поэтому книга в большей степени - для естественно-научных дисциплин). |
А я вот подумал-подумал, да отплавил в Ламберт. Всё равно диссер на нелегальном рынке торгуется. Вот новую книжку не послал бы.
А минусы... Вот работал бы человек в Австралии по контракту и там книжку бы издал (а что, там много русскоязычных живет). Она не засчиталась бы разве в личный фонд? Какая разница, тиражная печать или по требованию. И цена для заграницы сходная. Главный минус, ИМХО, это то, что эти книжки нерецензированные, и в списке рецензированных монографий быть не могут, а только в "прочих изданиях". Но кандидатская книжка для докторской всё равно бы не засчиталась :( |
Цитата:
Можно попросить оппонентов Вашей диссертации выступить в качестве рецензентов. Им даже писать ничего не придется - рецензии уже есть. Перепечатаете под другой шапкой, они подпишут - и все (а можно и ничего не подписывать - просто испросить устное согласие: то, что работу они знают ни у кого сомнения не возникнет, раз они были оппонентами). |
Текущее время: 18:04. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»