the objective of this work is to suggest an algorithm/method/approach/technique of management for idiotism's development in first-year students
Мой вариант только руки дошли написать. Артикли трудно. Я тоже иногда пропускаю, муж потом вставляет. Но уже лучше конечно, меньше пропусков и неточностей....Как-то интуиция развивается, объяснить иногда сложно. Но контекст однозначно очень важен. если понятие употреблялось до тогда the. Смотреть надо целиком. А не по предложениям. |
Development совершенно не звучит в данном случае. Развитие
какого-либо процесса обозначается именно словом progress. Dr. SG, слишком длинный вариант с кучей лишних предлогов. Я настаиваю на типовых для научных статей конструкциях. This paper deals with a freshmen idiotism progress control algorithm. |
Цитата:
|
Теперь мучаюсь с переводом заголовка
"Инновационные основания управления идиотизмом сексуальных студенток" пока так: Innovative bases of management of development of idiotism of sexy students Смущает слишком много of. Подскажите, плз. Если что, development можно заменить, но management заменять крайне нежелательно. |
Цитата:
Innovative bases of management of development of sexy students' idiotism Добавлено через 22 секунды Димитриадис, кстати, а что с артиклями? |
Цитата:
Innovative bases of sexy students' idiotism progress management. Можно вариант, в котором только два of, а не три: Innovative bases of management of sexy students' idiotism development / progress. |
и вообще мне кажется, что на английском так, как у вас получилось, не должно быть - тут нужно инновационные основы управления заменить существительным с прилагательным, а дальше будет вроде как благозвучно of development of sexy students' idiotism, хотя мне эти два of все равно ухо режут. Хотя, из меня эксперт в английском тоже так себе.
Добавлено через 1 минуту Цитата:
|
Цитата:
|
Innovative grounds of sexy students idiotism progress management
|
Мерси всем неравнодушным :)
|
Текущее время: 19:20. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»