![]() |
Цитата:
Добавлено через 1 минуту Цитата:
- я не знаю значения слова "слишком" :) |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
К флиру.
Если рассматривать флирт как жанр, то, по Анне Вежбицкой, набор формул, определяющих данный жанр, известен всем взрослым носителям языка, и он следующий: говорю: я хочу, чтобы ты себе представил(а), что я говорю Х думаю, что ты понимаешь, что, может быть, я этого совсем не думаю говорю это, потому что хочу, чтобы ты представил(а), что нравишься мне как лицо противоположного пола И если в ситуации реального общения флиртовые ходы могут быть нацелены на дальнейшее ухаживание или обещание или приглашение к чему-либо, то в Сети флирт чаще всего ценен как таковой, без какого-либо развития дальше. |
Ilona, я не пью, признаться честно... А праздник,
когда могу, еще не скоро. Давайте лучше обнимемся :laugh: |
Цитата:
|
LOVe, какую тему затеяли... Признаюсь, мне приятно остаться
в окружении двух прелестных девушек :) Да и Максимус вовремя ушел |
Цитата:
(щас придет |
Цитата:
|
Цитата:
|
Ilona, конечно, давайте! А то я начинаю подмерзать,
да еще этот дождь со вчерашнего дня все планы портит |
Цитата:
|
Цитата:
|
IvanSpbRu, тебе не идет роль Димитриадиса...
|
Цитата:
По-моему, из моих постов повод для ревности может вынести только либо человек с гипертрофированным ego, либо совершенно неуверенный в себе мужчина без чувства юмора. Ни к тем, ни к другим я супруга не отношу:) |
Всем приятных снов (ну, или продуктивного написания тезисов ;)). Меня хоть ни научный не умертвит за отсутствие статьи, ни ревностью никто не замучит, но со статьей еще сегодня посидеть надо.
|
Текущее время: 22:36. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»