![]() |
английский был единственной тройкой в моем аттестате школьном ... при этом не сказать что я в нем полный дятел ... но дятел ...
|
Цитата:
Для всех 4 экзаменов по языку, что у нас были (два в универе, вступительный и кандидатский), порядок проведения одинаков и состоит из трех частей: письменный перевод профильного текста (со словарем), устный перевод текста ("с листа", без словаря), устный рассказ (о себе и о своей научной работе). Менялась только сложность и объем текстов |
Цитата:
Не знаю как у вас, но у нас на экзамене людей, разбирающихся в терминологии, не сидело - главное, терминами оперировать, а уж верно или нет - они все равно не понимают :). Если уж сильно только говорить не то. И все, экзамен сдан. |
может все не так и страшно ...
|
Цитата:
Хотя уверена, что у Вас все получится. |
Цитата:
|
Цитата:
|
У меня на вступительных была просто какая-то формальность, я пришел, сказал что готов прям сразу без прелюдий взять любую предложенную статью и перевести любой предложенный абзац, собственно, что и сделал.
На кандидатских было в разы больше бюрократии, я там делал какой-то перевод, меня натурально два раза отправляли его переделывать, причем второй раз из-за того, что у меня титульник был неправильный, хотя и совпадал с предложенным универом образцом. Сам же экзамен тоже был весьма условным, его сдали люди с уровнем "Ландан из зе кэпитал оф Грейт Британ" |
Цитата:
|
Цитата:
|
Текущее время: 23:10. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»