Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Свободное общение (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=102)
-   -   Что вижу, о том пою (с) (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=14685)

KKK 10.05.2020 21:14

Цитата:

Сообщение от kravets (Сообщение 706556)
В Эстонии критерии намного жестче.

Во многих странах сейчас принята европейская система уровней владения иностранным языком. Существуют экзамены 6 основных уровней: A1, A2, B1, B2, C1, C2. Погуглив про эстонский экзамен, нашёл следующую информацию: "Для получения гражданства Эстонской Республики необходимо сдать экзамен по эстонскому языку на уровень не менее B1". Я ни слова не знаю по-эстонски, поэтому не могу оценить сами тесты, но в других языках уровень B1 - это очень низкий уровень владения языком.

Lord Marlin 10.05.2020 21:26

Цитата:

Сообщение от KKK (Сообщение 706563)
B1 - это очень низкий уровень владения языком.

это intermediate. не так и низко. относительно. жить можно, но работать тяжело. очень:)
например с таким уровнем английского я с трудом читал газеты англоязычные

Лучник 10.05.2020 21:34

Цитата:

Сообщение от nauczyciel (Сообщение 706561)
Вы хотите добавить

Не, мне без разницы. Это объективно.

Так уж устроен наш чертов мир, что у слов есть значения)))

nauczyciel 10.05.2020 21:37

Для польского гражданства тоже В1 надо. Посмотрел, что это значит в польских законах, и пришёл к выводу, что это средний уровень - т.е. так, как мне описывали - чтобы нормально мог ответить на вопросы, поддержать беседу, написать письмо.
Более высокие уровни, как мне кажется, не каждый поляк освоит - там нужно свободно переключаться с великопольского на гуральский, силезский и кашубский :eek:

Lord Marlin 10.05.2020 21:41

обычно с1 нужен для свободной профессиональной деятельности и учебы на гуманитарных специальностях. для тех и естесвеннаучных, обычно в2 хватает в качестве минимума.
с2 - далеко не каждый носитель языка с гуманитарным образованием сдаст.
но при это этом он все равно сможет определить человека, сдавшего на с1, для которого этот язык не родной :)

Лучник 10.05.2020 21:43

Цитата:

Сообщение от nauczyciel (Сообщение 706566)
Для польского гражданства тоже В1 надо.

Эстонский существенно сложнее польского для русскоязычного человека. Польский в некоторой части понятен интуитивно. Особенно, если есть опыт чтения на украинском.

kravets 10.05.2020 21:51

Цитата:

Сообщение от KKK (Сообщение 706563)
"Для получения гражданства Эстонской Республики необходимо сдать экзамен по эстонскому языку на уровень не менее B1". Я ни слова не знаю по-эстонски, поэтому не могу оценить сами тесты, но в других языках уровень B1 - это очень низкий уровень владения языком.

Тамошние друзья. Прожили всю жизнь в Эстонии, свободно говорят и пишут (ну, то, что я видел). Она - сдала экзамен в свое время, получила гражданство. Он - пытался дважды, не смог. Пример не сдавшей учительницы эстонского уже приводил.

nauczyciel 10.05.2020 22:28

Лучник, совершенно согласен - эстонский с финским - это нечто. А по-венгерски, например, у меня не каждое слово вообще прочитать удаётся! Как этот язык учат - мне непонятно. В венгерской глубинке приходится жестами объясняться - кроме венгерского, как правило, никаких языков не знают.
С украинским у меня странная история - я его на слух плохо воспринимаю. Примерно как болгарский или сербский. На письме, конечно, понятно всё, как и в случае с другими славянскими языками (кроме латышского, литовского - там хуже понимание написанного). И с немецким так же - потому что я его в школе изучал, кроме основного английского.
С чехами и словаками эксперименты проводил - я их язык понимаю, но, конечно, не говорю. Пробовал в ответ говорить по-русски и по-польски. И таки по-польски они понимают лучше, чем по-русски.
Неожиданно хорошо зашёл румынский - простые фразы понимаю на слух, кое-что могу сказать. На письме в "туристическом" режиме всё понятно.
По-татарски (и, соответственно, и в других тюркских языках) знаю достаточно много слов, но... не могу сложить их в предложения. Мои татарские родственники не понимают, почему. А я тоже объяснить не могу иначе как своей ленью.
В "туристическом" режиме на письме понятны шведский, норвежский.
Почти нулевое понимание персидского, из письма только цифры выучил, да периодически удивляют отдельные понятные слова типа "мейдан" (площадь). Абсолютный ноль - грузинский, армянский.
Вот такой у меня опыт "лингвистического" туризма :)

Добавлено через 4 минуты
Цитата:

Сообщение от Lord Marlin (Сообщение 706567)
при это этом он все равно сможет определить человека, сдавшего на с1, для которого этот язык не родной :)

Я думаю, что любой носитель языка определит не носителя языка, как бы он ни старался.

Lord Marlin 10.05.2020 22:31

Цитата:

Сообщение от nauczyciel (Сообщение 706570)
Я думаю, что любой носитель языка определит не носителя языка, как бы он ни старался.

не. не любой. особено в странах с кучей акцентов и говоров и диалектов.
а если ка кв англии - еще и разная лексика в разных слоях общества, то вообще капец)

nauczyciel 10.05.2020 22:42

Lord Marlin, согласен, это ещё как посмотреть, кто носитель, а кто не носитель :) Декларирующие носительство русского языка жители Камышлова и Кизилюрта говорят ощутимо по-разному


Текущее время: 23:14. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»