Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Для поступающих (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=113)
-   -   Рассказ на английском для поступления (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=1280)

Дмитрий В. 18.08.2013 21:54

Олеся_Жукова, в целом, хорошо, но обратите внимание на следующие нюансы.
Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373344)
I graduated from the Omsk State Teacher’s Training University

Олеся, "the" здесь обязательно уберите, т.к. имя собственное. До конца Вас, может, и не будут слушать, а неточность в начале обязательно заметят.
Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373344)
and wished to continue studying, went on for a Master of Education degree

Чтобы более связно звучало, можно добавить that's why - wished to continue studying, that's why I went on и так далее.
Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373344)
Distance elective course “Elementary web programming” like instrument

Like здесь неточно, желательно исправить на 'as an instrument'.
Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373344)
professional senior pupils’ self-determination

Если я правильно понял, что здесь речь идет о профессиональном самоопределении, переставьте слова местами - senior pupils' professional self-determination.
Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373344)
The purpose of research Master’s dissertation consists in

Имхо, research здесь избыточно, Master's dissertation уже предполагает исследование, плюс лучше все-таки thesis.
Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373344)
I think, in the process of learning to master I got much experience of research work.

Лучше скажите "I think, that", а вот in the process of learning to master нужно переделать, т.к. master - это еще и глагол, с to он будет значить "одолевать / осваивать / управлять". Для замены - н-р, while I was learning for my master's degree. Much перед experience уберите, он с артиклем употребляется, н-р, I got an important experience.
Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373344)
I took part in some scientific practical conferences

Scientific practical - это калька с русского, можно убрать это вообще и сказать I took part in several conferences.
Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373344)
Also I

Also в начале лучше не ставить, I also звучит красивее, и это правильнее с точки зрения порядка слов. Впоследствии у Вас тоже это встретится.
Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373344)
took correspondence part

Тут имеется в виду заочное участие? Если да, лучше переставьте correspondent к конференциям, I took part in correspondent (или вообще distant) conferences.
Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373344)
my future thesis will connect

Will be connected.
Не обижайтесь, пожалуйста, на замечания, Вы ведь не языковой факультет заканчивали, поэтому подобные мелочи простительны. Но, если можете исправить, лучше исправить :)

Олеся_Жукова 18.08.2013 22:20

Конечно могу! и исправлю. спасибо, Вы всё так подробно расписали :)

Burattino 18.08.2013 22:32

Цитата:

Сообщение от Дмитрий В. (Сообщение 373351)
Чтобы более связно звучало, можно добавить that's why - wished to continue studying, that's why I went on и так далее.

А еще лучше не wished, а decided

к.ъ.н. 18.08.2013 22:33

Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373344)
I received a specialist diploma with qualification of Computer Science teacher and wished to continue studying

my diploma
with qualification of Computer Science teacher - diploma in
wished - нельзя
и т.п.
Цитата:

Олеся, "the" здесь обязательно уберите, т.к. имя собственное. До конца Вас, может, и не будут слушать, а неточность в начале обязательно заметят.
Это в России такие правила?

Олеся_Жукова 18.08.2013 22:51

Цитата:

Сообщение от к.ъ.н. (Сообщение 373368)
my diploma
with qualification of Computer Science teacher - diploma in
wished - нельзя
и т.п.

I received my diploma in Computer Science teacher and decided to continue studying - так что ли?

Дмитрий В. 18.08.2013 23:04

Цитата:

Сообщение от к.ъ.н. (Сообщение 373368)
Это в России такие правила?

Увидев, что поступающий отвечает бодро, связно и без запинок, вполне могут сказать "That's enough".
Цитата:

Сообщение от Burattino (Сообщение 373367)
А еще лучше не wished, а decided

Да, верно, так лучше.
Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373371)
I received my diploma in Computer Science teacher and decided to continue studying - так что ли?

Имхо - diploma in Computer Science Teaching, тут отрасль лучше говорить, а не квалификацию.

will 18.08.2013 23:10

Цитата:

Сообщение от к.ъ.н. (Сообщение 373368)
Это в России такие правила?

Цитата:

Как правило, артикль с названиями вузов употребляется в следующих случаях:
1) название вуза дано в виде конструкции "нарицательное сущ-е (university/institution/etc) + of + имя собственное). См. примеры Rachel (the University of Pennsylvania) или же, к примеру, the University of London.

2) имени нарицательному предшествует антропоним. См. пример Rachel (The George Washington University).

Если имени нарицательному предшествует географическое название, то артикль не берется: пример Rachel (Pennsylvania State University), а также London University, Moscow State University.
В последнем примере Rachel артикль относится к сущ-му staff

--------

Олеся_Жукова 18.08.2013 23:17

Цитата:

Сообщение от will (Сообщение 373382)
Как правило, артикль с названиями вузов употребляется в следующих случаях:
...


Если имени нарицательному предшествует географическое название, то артикль не берется: пример Rachel (Pennsylvania State University), а также London University, Moscow State University.

значит, здесь не надо

will 18.08.2013 23:18

Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373388)
значит, здесь не надо

.... и Дмитрий В. берет с полки виртуальный пирожок:)

mike178 18.08.2013 23:22

Цитата:

Сообщение от Олеся_Жукова (Сообщение 373388)
значит, здесь не надо

Наименование вуза на английском языке всегда прописывается в Уставе, который должен быть размещен на официальном сайте вуза.


Текущее время: 02:14. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»