Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Для поступающих (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=113)
-   -   Громадная проблема с английским (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=3822)

antiluck 11.04.2009 12:06

Громадная проблема с английским
 
Доброго времени суток всем читающим!
Я аспирант первого года из г.Киева, дело в том, что на носу экзамены по кандидатскому минимуму ( встпительные в аспирантуру сдал осенью, а теперь тоже самое прийдеться сдавать на кадминимум).
Так вот, работа, преподавание и шабашки, занимают слишком много времени у меня, а для допуска к сдаче английского языка, необходимо сдать 150 тысяч переведенного текста статей и т.п. (оригинал на англ + перевод). Времени катастрофически не хватает, и я хотел бы обратиться к уважаемой публике форума, с просьбой, вдруг у когото остались эти переводы, может кто-то имеет доступ к такого рода источникам - я буду рад если скинете либо на почту, либо в другое место в интернете эти навзячивые "тысячи".
З.Ы. Самое обидное, что физически не успею допереводить такое количество текстов, а диссертацию уже практически доделал :-((
Моя почта antiluck@ukr.net

Feeleen 11.04.2009 12:20

Автоматические переводчики тебе в помощь. раз.
Что за требование 150 тыс.? Тыс. чего? Слов, строк, страниц, рублей, гривен??? Два.
А почему нельзя взять монографию и перевод сделать? Ну или взять монографию, перевод, его адаптировать и выдать за свой?

antiluck 11.04.2009 12:33

Цитата:

Сообщение от Feeleen (Сообщение 49370)
Автоматические переводчики тебе в помощь. раз.
Что за требование 150 тыс.? Тыс. чего? Слов, строк, страниц, рублей, гривен??? Два.
А почему нельзя взять монографию и перевод сделать? Ну или взять монографию, перевод, его адаптировать и выдать за свой?

Не, ну ясно что тыс. знаков, я просто думал что эта терминология воспринимается уже как данность.
У нас такие правила примерно, всего нужно сдать 600 тыс знаков, 300.000(устно)+150.000(письменно)+ всякие аннотации, рефераты и.д.
Можно взять и монографию, но я обратился с довольно определенной просьбой, если уж совсем будет плохо - возьмем монографию:-)
Автоматические переводы технических текстов мягко говоря "не очень", а корректировать 300 тысячь просто времени нет, но если никто не поможет, прийдеться "сгореть "

rkhodjaev 13.04.2009 13:20

antiluck А какое направление у Вас? То есть, по какому направлению Вам надо перевести текст?

antiluck 16.04.2009 09:32

Цитата:

Сообщение от rkhodjaev (Сообщение 49507)
antiluck А какое направление у Вас? То есть, по какому направлению Вам надо перевести текст?

Направление IT, хотя возможны и тексты касательно стандартизации, дистанционного обращования, и в таком духе.


Текущее время: 20:10. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»