![]() |
Иностранные географические названия и название фирм
Скажите пожалуйста, где посмотреть или может кто знает :)
Как приводить в тексте диссера географические название мест, не имеющих аналогов на русском? Допустима ли траслитерация? И как переводить названия малоизвестных фирм? Давать Steyr-Daimler-Puch A.G. или АО "Штаейр-Даймлер-Пух" т.е. к примеру надо писать "перебазирование завода Heinkel-Werke из Rostock-Marienehe в Heidfeld около Schwechat" или "перебазированию завода Ханкль-Верке из Росток-Мариенее в Хайдфельд около Швехата " или "перебазированию завода Ханкль-Верке (Heinkel-Werke) из Росток-Мариенее (Rostock-Marienehe) в Хайдфельд (Heidfeld) около Швехата (Schwechat) " Спасибо |
последний вариант наиболее корректный. еще можно в скобках перед немецким словом писать "нем.".
|
Riper, спасибо!
|
Baikal,
Цитата:
Обычно иноязычные антропонимы и топонимы передают с помощью либо транскрипции либо транслитерации. Цитата:
ОАО "РЖД". РЖД. Нефтегазовая компания "Роснефть". Роснефть. ООО "Финанс-плюс". "Финанс-плюс". Цитата:
перебазированию завода "Ханкль-Верке" из Росток-Маринее в "Хайдфельд" около Швехата или перебазированию завода Heinkel-Werke из Росток-Маринее в (Heidfeld) около Швехата Можно также в скобках после названия фирмы на русском дать ее напсиание на языке оригинала и, как посоветовал Riper, добавить "нем.": перебазированию завода "Ханкль-Верке" (нем. Heinkel-Werke) из Росток-Маринее в "Хайдфельд" (нем. Heidfeld) около Швехата Еще проверьте, как правильно передать Marienehe. Насколько я помню, дифтонг "ie" читается как долгий [и], например, как в lieben. Но утверждать не буду, вдруг какое исключение, поскольку топоним, etc. Я немецким, увы, уже 13 лет не пользуюсь, так что можно сказать, что уже и не знаю... |
Baikal , Я бы рекомендовал (на основе же собственных методичек) воспользоваться вариантом, который указал Riper.
|
Текущее время: 16:24. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»