Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Публикации (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=105)
-   -   Вопрос о переводных статьях (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=5651)

edmari 25.06.2010 09:54

Вопрос о переводных статьях
 
Мне как докторанту PhD необходимо опубликоваться в зарубежных изданиях на англ. языке соответственно. Назрел такой вопрос. Допустим я пишу статью на русском, беру из разных источников, компаную материал. Далее я перевожу ее на английский. Так вот стоит ли заморачиваться по поводу плагиата? Никто не говорит о том, что чья-то статья целиком переводится и публикуется. А просто стоит ли все выверять до слова как в русском варианте? И вообще, есть ли такая проблема в переводных статьях? Каждый человек может перевести по-разному. Авторство основных идей естесственно не нарушается, делаются сноски. Короче, так туманно написала, но надеюсь вы поняли суть вопроса.

Ink 25.06.2010 11:43

edmari, осторожным надо быть. Там - это вам не тут. Здесь плагиат - не страшно, а там - позор на всю жизнь (читай конец научной карьере), да еще и денег стрясут. Но вы-то видимо хотите вопрос задать не о плагиате, а о точности перевода?

Hulio 25.06.2010 12:12

Цитата:

Сообщение от edmari (Сообщение 89702)
Так вот стоит ли заморачиваться по поводу плагиата?

таки да.

Цитата:

Никто не говорит о том, что чья-то статья целиком переводится и публикуется.
а это совершенно другой вид жанра ;)
Цитата:

беру из разных источников, компаную материал.
Цитата:

Каждый человек может перевести по-разному. Авторство основных идей естесственно не нарушается, делаются сноски.
можно перевести хоть на суахили, хоть на идиш, но все равно, если текст чужих работ (переводной или нет) не заключен в кавычки - это плагиат. Даже если стоит ссылка на текст, который скопирован без парафразы.

IvanSpbRu 25.06.2010 13:35

Цитата:

Сообщение от edmari (Сообщение 89702)
Мне как докторанту PhD необходимо опубликоваться в зарубежных изданиях на англ. языке соответственно. Назрел такой вопрос. Допустим я пишу статью на русском, беру из разных источников, компаную материал. Далее я перевожу ее на английский. Так вот стоит ли заморачиваться по поводу плагиата? Никто не говорит о том, что чья-то статья целиком переводится и публикуется. А просто стоит ли все выверять до слова как в русском варианте? И вообще, есть ли такая проблема в переводных статьях? Каждый человек может перевести по-разному. Авторство основных идей естесственно не нарушается, делаются сноски. Короче, так туманно написала, но надеюсь вы поняли суть вопроса.

Лучше сразу писать статью на английском языке, не компонуя ее в русском варианте. Так проще и эффективнее (изложение будет более естественным и логичным).

Сдирать чужие куски для зарубежной публикации нельзя ни в коем случае. Опозоритесь. Закавычивать нужно все чужие мысли, а более пяти строк - вообще выделять в тексте шрифтом и отступами


Текущее время: 17:37. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»