|  | 
| 
 Польза vs Вред от прочтения чужих работ и еще вопрос... В результате чтения нескольких близких мне дисеров у меня складываются след. комплексы: 1. Все уже исследовано до нас 2. Я так не смогу. Слишком хорошо и красиво написано (хотя я узрел в них некоторые ошибки) Как с этим бороться. Более сложная проблема другая-мне тяжело писать сам текст. До этого я писал статьи, но они получаются поверхностными. Посоветуйте. Спасибо. | 
| 
 1. Не надо тогда про это писать. 2. Можете, если править текст 150 раз. | 
| 
 Цитата: 
 Только заранее уточните нет ли среди критикуемых авторов членов ДС:) | 
| 
 Цитата: 
 | 
| 
 Цитата: 
 | 
| 
 Forsmagor, это обычная реакция. Поступайте следующим образом: выпишите для себя, какие моменты в прочитанных работах составляют их ценность, посмотрите, что у вас нового по сравнению с ними, акцентируйтесь на этом новом. Не пытайтесь испоьзовать стиль и формулировки из чужих работ - будет получаться хуже, чем у авторов. Поэтому пишите своим стилем | 
| 
 Цитата: 
 Представление, что все защищенные диссертации вон какие хорошие и у самого так не получится - характерно для большинства начинающих диссертантов, оно пройдет по мере работы. Цитата: 
 | 
| 
 Цитата: 
 Такое впечатление складывается в самом начале пути, но при этом чтение чужих работ является очень эффективным стимулом для того, чтобы, проанализировав полученную информацию, сгенерировать новую (свою!) идею... Цитата: 
 можно все изложить. На данный момент обращайте меньше своего внимания - на этапе завершения работы и представления ее в ДС вы также замечательно отшлифуете диссертацию, что другие будут восхищаться ;) | 
| 
 Цитата: 
 Цитата: 
 Тренировка + пресловутое чтение чужих работ (стремиться к тому, чтобы свое было не хуже, чем у других ;)) | 
| 
 С правкой текста и с доведением его до "гениальности"/научности/читаемости/легкости и т.д., тоже нужно быть осторожным. Всегда важно уметь ставить точку. | 
| Текущее время: 17:27. Часовой пояс GMT +3. | 
	Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
	
	© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»