Наш ВАК скрупулезен до мелочи, английским активно не владеет
90 % дохтуров из Совета - и это такая позиция. И у них железный принцип: "Мы не обязаны знать всякие там вражеские языки! и лазать по всяким там приложениям нам не пристало!"

. Хотят они знакомых буковок посмотреть, и чтоб непонятных слов типа "доминантный" или там "коррелирует" - ни-ни. То есть, цитирование в тексте только на русском. А диссеры по сходной тематике ... хех, не поверите, такой постановки проблемы и задач просто нет. У всех либо один автор - и тут можно себе позволить поцитировать-попереводить, либо он вовсе не поэт, а если поэт - то родной, в переводе не нуждающийся. Если выбросить анализируемый текст - получаются голословные утверждения, сократить - диспропорция. НР конкретно ситуацию прояснить не пытается, хотя и член экспертного совета. Так мне и сказал: "Я не могу ответить на этот вопрос, сама думай"
Добавлено через 2 минуты
И если к каждому аспекту анализа каждого из 6 авторов приложение отдельное оформлять - не будет ли перебором.
Добавлено через 3 минуты
в смысле количества приложений? Наш ВАК будет биться в припадке праведного гнева, так как сие - величайшее преступление - НЕСТАНДАРТ.