Показать сообщение отдельно
Старый 12.08.2011, 20:45   #74
leodeltolle
Platinum Member
 
Аватар для leodeltolle
 
Регистрация: 24.04.2006
Сообщений: 3,684
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Alextiger Посмотреть сообщение

Если нанять переводчика, то он в самой теме и терминах не разбирается и сам ошибок наделает... К англоязычным соавторам тоже подступа нет ((
нанять переводчика в вашей тематике.
как правило на каф. иностр.языков каждый специализируется в какой то области науки и технике, к нему и топать. правдо это дорого. но вероятность ошибок меньше
в переводческие конторы идти не советую - нае..т, точнее переведут литературно что не нужно.

и потом кто зарубежом читает статьи целиком? только абстракт.
leodeltolle вне форума   Ответить с цитированием
Реклама