Цитата:
Сообщение от Степан Капуста
Textilshik, ты ещё с индусами по IP-телефону поговори...
|
Тут на самом деле на кого нарвешься. Есть образованные индусы, пакистанцы и бангладешцы, говорящие по-английски с оксфордким проноунсом.
Хотя, был у меня интересный экспириенс - общения с настоящими (рабоче-крестьянскими индусами) -там нам для одной фабрики надо было подыскать челночные станки, которые выпускаются теперь только в Индии и в Китае - технология устаревшая, но некоторые возможности может обеспечить только она (типа матреновского процесса в металлургии), но по китайским телефонам я не смог добиться ни одного человека, которй смог бы мне по-английски ответить ("нихао" да "нихао"). И нам порекомендовали один провинциальный заводв Индии, кому Зульцер-Рюти в конце 1980-ых продали лицензию своего последнего и самого продвинутого челночного станка...
В общем, было весело, я после каждого теелфонного разговора слал письмо со стенгораммой и потом мы вместе правили в письменном виде, потому что со слов половину понимали неправильно. Точнее - я в основном не улавливал слов

Обратная ситуация была в Таиланде - возил туда референцию Тойоты-Индастриз показывать, ивановских товарищей, кстати... так вот там меня тайцы не улавливали, так ребята наши, знающие английский на уровне "в школе учил" за переводчиков сошли - в самый раз... Еще шутили - типа "ты нам все переводишь, дай хоть нам тебе переводчиками поработать"
Добавлено через 1 минуту
При том, что английским владею на серьезном уровне - уже лет 10 мой рабочий основной язык - английский - в принципе, конечно не так уж, что синхронный, но сносный перевод (и туда и сюда) довольно серьезных переговоров обеспечить смогу.
В принципе, говорю без бахвальства,
Степан Капуста, в лингвистическом плане меня удивить чем-то сложно, я практически все видел

- опыта хватает