Вот так г-да сетевые журналисты интерпретируют слова Кирпичникова (взято с cnews, фрагмент, курсив мой):
Цитата:
Председатель Высшей аттестационной комиссии (ВАК) Министерства образования и науки Михаил Кирпичников в ходе интернет-конференции обозначил тему ужесточения контроля за процедурой аттестации научных кадров – широкое распространение рынка диссертационных работ и практики диссертаций "под ключ" подрывает остатки уважения к науке.
|
На самом деле, по первому курсивному выделению Кирпичников специально оговорился, что слово "ужесточение" ему принципиально не нравится, а речь должна идти о повышении требований (и здесь действительно есть разница). Далее о "подрыве остатков уважения к науке" -- такая формулировка вообще не озвучивалась, но из цитаты можно понять так, что он вот именно так и сказал. Ну почему журналисты считают своим правом интерпретировать любые высказывания так, как им заблагорассудится? Вопрос риторический.