В нашей отрасли очень часто (в монографиях) и реже (в диссертациях) встречаются классические термины  gemajnshaft и gezelshaft в немецком оригинале. Перевода не дается, и так все знают, о чем идет речь. Как конкретно пишущий смотрит на эти самые гемайншафт и гезельшафт, становится ясно из особенностей дискурса (т.е. контекст, использованные подходы и авторы и проч.). 
В последнее время сталкивался с использованием нововведенного понятия complexity - без перевода.
		 
		
		
		
		
		
		
	 |