"Зачем ты пришла, Таня? - сказала Дарья Александровна по-французски
вошедшей девочке.
- Где моя лопатка, мама?
- Я говорю по-французски, и ты так же скажи.
Девочка хотела сказать, но забыла, как лопатка по-французски; мать ей
подсказала и потом по-французски же сказала, где отыскать лопатку. И это
показалось Левину неприятным.
Все теперь казалось ему в доме Дарьи Александровны и в ее детях совсем
уже не так мило, как прежде.
"И для чего она говорит по-французски с детьми? подумал он. - Как это
неестественно и фальшиво! И дети чувствуют это. Выучить по-французски и
отучить от искренности", - думал он сам с собой, не зная того, что Дарья
Александровна все это двадцать раз уже передумала и все-таки, хотя и в ущерб
искренности, нашла необходимым учить этим путем своих детей".
Л.Н. Толстой "Анна Каренина"
|