Показать сообщение отдельно
Старый 27.01.2004, 17:30   #2
Luchano
Junior Member
 
Регистрация: 02.09.2003
Сообщений: 45
По умолчанию Цитирование по цитатам

хихих, я пока ни одного переведенного источника не взял (разумеется, если автор не русский), проблема лишь в наличии ПЕЧАТНЫХ версий, поскольку большая часть моих источников электронна, а ссылки на данные источники енто дело бесперспективное - зарубят, загубят. Что приходится делать? Геморрится! Брать библиографические ссылки с забугорнх инетмагазов, узнавать количество страниц, переделывать свои страницы и "вычислять" где могла быть определенная цитата. Похоже на подлог?? Да, согласен!!! Но иначе больше научного реферата не написать. Разумеется, в журналы подобную инфру лучше не отсылать, поскольку - просекут одназначно. Можно просто ссылаться без прямого цитирования.

Другая проблема - много хороших источников есть на немецком, итальянском, шведском итп, но этими языками овладеть быстро не реально. Вот сейчас ищу переводчики, чтобы сами переводили все делали - пока не нашел. Слышал и об онлайн переводе, но конкретных сайтов не знаю. Но может кто посоветует?

ЗЫ: точность перевода усиливает понимание, но оно может обойтись многократными потерями времени при переводе, поэтому необходимо соизмерять "предельную полезность понимания/предельные издержки понимания" и если знаменатель превышает числитель - сокращать свои усилия!!! (мое почтение Карлу Менгеру).
Luchano вне форума   Ответить с цитированием
Реклама