ну вы тему повернули. я во время первого года работы преподавателем попала и этими  эпидьюрал... у студентов задание было- из журнала выбрать статью и дома потихоньку переводить, на паре они читают отрывок и переводят. Студент-первокурсник, интеллигентный такой мальчик,  начал статью переводить и говорит, мол, подскажите два слова, я не нашел перевод : episiotomy, perineal lacerations и все в таком же духе про осложнения в родах.  Я пошла за словарем, посмотрела сама слова- как заходить в аудиторию- не понятно... Мальчик не специально,  просто тогда девайсов всех этих и электронных словарей нормальных еще не было.
		 
		
		
		
		
		
		
	 |