Показать сообщение отдельно
Старый 09.12.2014, 09:25   #2
tanya92
Platinum Member
 
Регистрация: 21.01.2012
Сообщений: 3,867
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от remir Посмотреть сообщение
Коллеги, здесь много преподавателей английского, поэтому вопрос: имеет ли смысл получать второе ВО по направлению, скажем "Теория перевода и межъязыковая коммуникация: английский язык"? Или "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации" как переподготовку? Что лучше? Где лучше учиться? (СПБГУ?) Вообще, переводчик/преподаватель английского - востребованная ли сейчас профессия?
Я, конечно, не преподаватель англ, но выскажусь

Первое образование какое? Знания языка? На переводчика лучше учиться на дневном, но не на второй вышке..... Дело не в корке, а в знании языка.
Подруга закончила вторую вышку по этой специальности, до навыков перевода все равно далеко.
Да, профессия востребованная. Особенно если к ней прилагается другая профессия, где нужен язык.
Если уж идти учиться - то на синхронного переводчика - точно с голода не умрете.
tanya92 вне форума   Ответить с цитированием
Реклама