Цитата:
Сообщение от evil_scientist
Соотношение очень зависит от темы.
|
evil_scientist, так ведь и выбор темы тоже, в свою очередь, зависит от содержимого котелка. А то разные там Idiotos, которые ни на одном языке не талдычат, вряд ли диссер по квантовой физике
самостоятельно напишут. Так, по юриспруденции или "коммерции" подвизаться на научном поприще будут.
Добавлено через 17 минут 3 секунды
Цитата:
Сообщение от VAR
Во времена совка (а кое где и ныне) некоторые очень любили включать в список публикаций библиографию переводных изданий. Можно подумать, всех авторов в подлиннике читали, на английском, немецком, французском, шведском.
|
По-моему, это все равно что самому себе в ногу дважды выстрелить - только показать всем, что диссертант из пещеры вылез - мол чувак не в курсе, что уже перевели и что свежей литературы нету. Как правило, людишки с умом действуют проще - монографий и статей, ест-но не читают, но читают обзоры или аннотации и представляют таким образом, будто прочли сами в подлиннике.
Добавлено через 4 минуты 34 секунды
Цитата:
Сообщение от Feeleen
К примеру, зоолог пишет по Рыбным Филинам, которые на Западе вообще не водятся. Источников просто нет.
|
Цитата:
Сообщение от Feeleen
Хе, некорректный пример у меня 
Даже и не знал, что ТАМ рыбнофилинология есть.
|
Feeleen, это не пример плохой, это сама идея убогая. По-любому, если даже нет ин.яз. литературы по специфическому вопросу, есть литература по схожей проблематике, тематике, есть по методологии исследования и теоретические разработки. И так без исключений, ибо единичные исключения лишь только подтверждают правило.
Цитата:
Сообщение от Feeleen
По искусствоведческим специальностям такое сплошь и рядом.
|
А это не специальности, это пардон за мой французский, диагноз.
Цитата:
Сообщение от Feeleen
По фольклору, к примеру.
|
Ну ежу понятно, что не по квантовой физике :-)