Скажите пожалуйста, где посмотреть или может кто знает
Как приводить в тексте диссера географические название мест, не имеющих аналогов на русском?
Допустима ли траслитерация?
И как переводить названия малоизвестных фирм?
Давать
Steyr-Daimler-Puch A.G.
или
АО "Штаейр-Даймлер-Пух"
т.е. к примеру
надо писать
"перебазирование завода Heinkel-Werke из Rostock-Marienehe в Heidfeld около Schwechat"
или
"перебазированию завода Ханкль-Верке из Росток-Мариенее в Хайдфельд около Швехата "
или
"перебазированию завода Ханкль-Верке (Heinkel-Werke) из Росток-Мариенее (Rostock-Marienehe) в Хайдфельд (Heidfeld) около Швехата (Schwechat) "
Спасибо