Maksimus, речь о правописание слова преемник, преемственность, правопреемственность. В юридической науке и практике такое понятие есть.
И при чем тут Конституция?
Речь шла, о том, что я слово неправильно написал. Я ответил, что по моей специальности, отрасли наук и специализации - такое слово - не очень характерная лексика.
Ровно также, как мне совершенно некритично знать (и я и не знаю, при том что рабочий язык - английский), как по-английски будет, например: белка, бобер и бурундук. В спецшколах я не обучался, и диснеевские мульты без перевода не смотрел.
Зато, я знаю как по-английски будет упряжь (конская) - harness, и не потому что я кавалерист-милитарист, а потому что это слово в английском языке обозначается одним и тем же словом, которое также применяется и для понятия, обозначаемого русским словом "подвязь", что означает аркатную систему жаккардового зевообразовательного механизма ткацкого станка.
|