Показать сообщение отдельно
Старый 24.10.2009, 23:08   #60
VAR
Gold Member
 
Аватар для VAR
 
Регистрация: 27.05.2006
Сообщений: 1,214
По умолчанию

LOVe,
Скрытый текст

Цитата:
в литературном английском "infant" имеет значение именно ребенка, а не младенца, чаще младшего школьного возраста, особенно до 8 лет (причем в Британском английском)
откройте тот же Lingvo (хотя бы на Яндексе), старающийся отслеживать современное словоупотребление, и посмотрите. Что такое infant и, особенно, что такое infancy. И еще - "Британский английский" это, конечно, очень хорошо, а в некоторых учебных заведениях до сих пор и единственно верно, однако современная языковая норма английского языка формируется в другой стране

Цитата:
, при более приподнятом стиле – ребенка вообще.
от "более приподнятого стиля" (который, возможно, когда-то и был) осталось только значение "несовершеннолетний". Можно ли считать это специальное значение infant синонимом сhild, просто относящимся к другому, "более приподнятому стилю"? Очевидно, что нет, поскольку в данном значении оно может корректно употребляться только в юридическом контексте

Цитата:
И такое значение, кстати, если открыть словарь, никогда не будет стоять в словаре у слова первым (если, конечно, оно не единственное), поскольку первым дается нейтральное, которое общеупотребительно
вот откройте и посмотрите

Цитата:
По разным темам, начиная с того, что я людям нахамила (хотя Вы свидетем разговора не были)
Напомните, откуда это.

Цитата:
и вплоть до того, что видя написанное мной о моей защите в июле, начинаете утверждать, что быть такого не могло, потому как мне ее, мол, на май назначили.
(если Вас это интересует) Как-то, знаете ли, сразу не пришло в голову, что Ваш блог выполняет роль кафедрального сайта. Обычно люди на личных страницах дают ссылки на свои, а не чужие авторефераты.
VAR вне форума   Ответить с цитированием
Реклама