Цитата:
Сообщение от techni
"Американская красотка" - вот правильный перевод названия - это сорт роз
|
Спасибо, не знал про сорт роз

И American beauty переводил именно как "американская красота", имея в виду красоту в сложности отношений, красоту летающего ноябрьского мусора, красоту мёртвого голубя и т.д. В общем, такую славянскую тоску, типично проявляющуюся, например, в фильмах Кеслёвского.