Показать сообщение отдельно
Старый 05.10.2013, 22:05   #76
Alextiger
Platinum Member
 
Аватар для Alextiger
 
Регистрация: 16.05.2011
Адрес: SPb.Ru
Сообщений: 4,607
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Дмитрий В. Посмотреть сообщение
Situation - текущую ситуацию.
в том то и дело, что нет. Это в русском оно "ситуация", а в англ. у нее 2 значения:
1. a set of circumstances in which one finds oneself; a state of affairs.
2. the location and surroundings of a place:
the situation of the town is pleasant
Второе подходит и, главное, рассматривается как синоним location
Мне (relative) location больше нравится.
Цитата:
Сообщение от Dr SG Посмотреть сообщение
чо у Вас по контексту то?
как обычно: Украина между Россией и ЕС, между более сильными чем она блоками, приоритетность отношений с ЕС и т.д.
Цитата:
Сообщение от IvanSpbRu Посмотреть сообщение
То есть три разных перевода соответствуют трем разным смысловым оттенкам...
а собирательный - какой из них? аналог русского?

Добавлено через 3 минуты
Вот например статья "What Impact Has Pakistan’s Geopolitical Location (i.e. Sharing Borders With Two Upcoming Regional Powers, And Afghanistan) Had On Its Socio-economic And Political Development?"
http://www.allbestessays.com/Social-...ion/12279.html
Но встречаются и другие варианты
---------
"Будущее длится долго" (с) генерал де Голль
Alextiger вне форума   Ответить с цитированием
Реклама