Хотелось бы услышать мнение тех, кто занимается переводами.
Неожиданно для меня самой возникла необходимость углубиться в языки для того, чтобы в будущем можно было делать переводы источников. Языки учу восточные, но именно сами языки, без теории перевода. Образование у меня историческое. Имеет ли смысл пойти получать второе высшее филологическое (английский, латынь)? Старшие товарищи рекомендуют заняться латынью, чтобы на ее примере вообще понять структуру языков. Куда лучше пойти учиться?
|