Показать сообщение отдельно
Старый 23.08.2013, 14:04   #10
mike178
Platinum Member
 
Аватар для mike178
 
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Дмитрий В. Посмотреть сообщение
когда синхронист работает, он потом может даже и не вспомнить, что переводил, т.е. все записывается лишь, так сказать, в оперативную память.
Сложность синхронного перевода, в первую очередь, состоит в том, что процесс восприятия исходного текста происходит одновременно с процессом оформления (воспроизведения) на языке перевода.
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
mike178 вне форума   Ответить с цитированием
Реклама