Портал аспирантов
 

Вернуться   Портал аспирантов > Общие > Преподавательская

Ответ
 
Опции темы
Старый 07.05.2012, 17:42   #1
Elbereth
Full Member
 
Регистрация: 26.08.2009
Адрес: Глухая провинция :)
Сообщений: 245
По умолчанию Процент оригинального текста в курсе для Интуита

Я перевела с английского хорошую книгу по тематике одного из предметов, которые я вела в своем вузе. К сожалению, книга уже порядком устарела. Поэтому я переделываю ее текст под новую версию того программного обеспечения, о взаимодействии с которым она написана (речь идет о программировании). Кроме того, добавляю фрагменты из другой книги, которые тоже перевожу с английского. Собираюсь также добавить фрагменты из документации по этому программному обеспечению. Меняю предметную область - тот пример, который разбирается на протяжении всей книги. Но костяк всей работы - это все равно та, первая, книга.
Очень хочется опубликовать эту работу на intuit.ru, где курсы оплачиваются. Получается (простите за нескромность) достаточно полезная для специалистов вещь. На русском языке на эту тему практически ничего нет. На английском тоже не очень много, тем более для новой версии прогр.обеспечения. Но меня смущает то, что моя работа - это, в сущности, компиляция нескольких источников, хотя моего труда вложено очень много.
В какой степени учебный курс должен быть совершенно авторской работой? Стоит ли мне продолжать перерабатывать текст, чтобы он ушел дальше от первоисточника?
Все равно еще нужно будет привести весь текст к формату лекций - ключевые понятия и т.д. Он и без того сильно изменится.

Последний раз редактировалось Elbereth; 07.05.2012 в 22:49.
Elbereth вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Старый 07.05.2012, 18:06   #2
deniska56
Gold Member
 
Регистрация: 24.11.2009
Сообщений: 1,937
По умолчанию

Elbereth, а соразмерна ли оплата на интуите тем усилиям, которые вы затратили?

Добавлено через 59 секунд
А что произойдет с авторскими правами на курс? Они технично перейдут сайту?
---------
Вы не ждали, а мы приперлиСЯ!
deniska56 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.05.2012, 18:08   #3
Elbereth
Full Member
 
Регистрация: 26.08.2009
Адрес: Глухая провинция :)
Сообщений: 245
По умолчанию

deniska56, может и не соразмерна, но деньги-то нужны...
Сайту перейдут неисключительные права.
Elbereth вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.05.2012, 18:08   #4
deniska56
Gold Member
 
Регистрация: 24.11.2009
Сообщений: 1,937
По умолчанию

Какие у вас мотивы к публикации данного курса где-либо? Я так понимаю, вы когда-то работали в вузе, перестали. Наработки остались - решили выжать из них максимум пользы?
---------
Вы не ждали, а мы приперлиСЯ!
deniska56 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.05.2012, 18:10   #5
Elbereth
Full Member
 
Регистрация: 26.08.2009
Адрес: Глухая провинция :)
Сообщений: 245
По умолчанию

deniska56, да, точно.
Elbereth вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.05.2012, 18:13   #6
Alextiger
Platinum Member
 
Аватар для Alextiger
 
Регистрация: 16.05.2011
Адрес: SPb.Ru
Сообщений: 4,607
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Elbereth Посмотреть сообщение
Я перевела с английского хорошую книгу по тематике одного из предметов
а договор на право публикации перевода с автором и первым издательством заключили?
---------
"Будущее длится долго" (с) генерал де Голль
Alextiger вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.05.2012, 18:15   #7
Elbereth
Full Member
 
Регистрация: 26.08.2009
Адрес: Глухая провинция :)
Сообщений: 245
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Alextiger Посмотреть сообщение
а договор на право публикации перевода с автором и первым издательством заключили?
Перевод не был самоцелью. Переводить ту книгу уже бесполезно, т.к. она сильно устарела.
Elbereth вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.05.2012, 18:19   #8
Alextiger
Platinum Member
 
Аватар для Alextiger
 
Регистрация: 16.05.2011
Адрес: SPb.Ru
Сообщений: 4,607
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Elbereth Посмотреть сообщение
Перевод не был самоцелью.
тем не менее... Я так понял там большая доля из нее
---------
"Будущее длится долго" (с) генерал де Голль
Alextiger вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.05.2012, 18:52   #9
Elbereth
Full Member
 
Регистрация: 26.08.2009
Адрес: Глухая провинция :)
Сообщений: 245
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Alextiger Посмотреть сообщение
тем не менее... Я так понял там большая доля из нее
Да-да. Но часть программного кода, который в ней приводится, уже просто не будет работать.
То есть, просто перевести эту книгу, заключить договор и издать на русском языке - дело бесполезное. Разве что в качестве литературного памятника.
Elbereth вне форума   Ответить с цитированием
Старый 07.05.2012, 19:03   #10
Vica3
Platinum Member
 
Аватар для Vica3
 
Регистрация: 18.10.2008
Адрес: там, где кормят и любят
Сообщений: 7,639
По умолчанию

Elbereth, этот вопрос решат только сами интуитчики.. Всякое бывает, там индивидуальный подход.. пишите им и разрешите все вопросы..
К сожалению, советы полученные здесь по данному вопросу - не более, чем общие советы.. Вам - в данной ситуации - не помогут
---------
Есть разные виды лжи. Просто ложь, наглая ложь и официальные данные...
Карательная психиатрия еще в конце ХХ века предупреждала про галоперидол и патроны...
Помогаю с управлением индивидуальными показателями Высокой Вузовской Отчетности: от рецензий и публикаций до ДПО (КПК и ПП).
Vica3 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 07:09. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»
Рейтинг@Mail.ru