|  |  | 
|  28.03.2012, 13:21 | #11 | 
| Newbie Регистрация: 27.03.2012 
					Сообщений: 10
				 |   
			
			Кстати, вот с этим вопрос. А это во всех отраслях допускается, использование иностранных терминов без перевода?
		 | 
| --------- 05.13.19 | |
|   |   | 
| Реклама | |
|  | |
|  28.03.2012, 13:46 | #12 | 
| Platinum Member Регистрация: 16.05.2011 Адрес: SPb.Ru 
					Сообщений: 4,607
				 |   
			
			что неесть хорошо, а просто профессиональный выпендреж   и вообще, если конкретный термин, то хотя бы в русской транскрипции "гезельшафт" писали бы. Добавлено через 4 минуты У нас обычно дают в скобхках: "Большое пространство (Grossraum)" и т.д.   | 
| --------- "Будущее длится долго" (с) генерал де Голль | |
|   |   | 
|  28.03.2012, 13:53 | #13 | |
| Platinum Member Регистрация: 17.09.2011 
					Сообщений: 2,771
				 |   Цитата: 
 В некоторых советах просят минимизировать слова с переводом(русские слова приводить по=-максимуму+ фамилии- только по-русски). В некоторых- более лояльны и допускают перевод в скобках там, где диссертант хочет. | |
|   |   | 
|  28.03.2012, 14:13 | #14 | ||
| Platinum Member Регистрация: 15.12.2009 Адрес: живу тут на форуме 
					Сообщений: 6,665
				 |   
			
			стиль.   Цитата: 
  У меня ассоциация с "Лебенсраум", "Фатерланд"...  Добавлено через 1 минуту Цитата: 
 в меньшей степени. | ||
| --------- "О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость..." | |||
|   |   | 
|  28.03.2012, 17:29 | #15 | 
| Platinum Member Регистрация: 16.05.2011 Адрес: SPb.Ru 
					Сообщений: 4,607
				 |   | 
| --------- "Будущее длится долго" (с) генерал де Голль | |
|   |   | 
|  06.04.2012, 10:24 | #16 | 
| Full Member Регистрация: 03.09.2010 Адрес: Город П. 
					Сообщений: 153
				 |   
			
			А привести ссылку на иностранный источник при наличии русскоязычной версии (не классиков) будет этично? Допустим, меня не устраивает перевод или мне удобнее работать с первоисточником. И ещё момент, скажите, пожалуйста, если я ссылаюсь на статью в иностранном журнале, можно ли приводить выходные данные только её печатной версии (автор, название статьи, журнал, выпуск, страницы - подобно отечественным; или указать место (страну) издания как-нибудь)? Нужно дать ссылку на электронную версию? (очевидно, что не все иностранные журналы можно найти в наших библиотеках и я работала именно с электронной). Уточняю, поскольку рецензент рекомендовал при наличии бумажной версии первоочередно ссылаться на неё. | 
|   |   | 
|  06.04.2012, 14:21 | #17 | ||
| Platinum Member Регистрация: 16.05.2011 Адрес: SPb.Ru 
					Сообщений: 4,607
				 |   Цитата: 
  Цитата: 
  Мы же также ссылаемся на статьи из РИНЦ Добавлено через 2 минуты если очень хочется указать место издаия - указывайте город (как это в библиографических описаниях делается для книг, перед годом издания) | ||
| --------- "Будущее длится долго" (с) генерал де Голль | |||
|   |   | 
|  06.04.2012, 23:01 | #18 | 
| Full Member Регистрация: 03.09.2010 Адрес: Город П. 
					Сообщений: 153
				 |   
			
			Alextiger, спасибо! Естественно. Только если для сверки) Собственно, я уже так и сделала: нашла возможности синонимической замены для своего контекста без утраты оригинального смысла. Получилось вроде неплохо, теперь у меня и ссылка на иностранный источник, и свой перевод без повторения чужих формулировок (тем более, что он не был опубликован в бумажной версии). А вот насчет города издания... Вроде данные есть, но в библиографии журнальной статьи как-то не смотрятся. | 
|   |   | 
|  07.04.2012, 01:13 | #19 | |
| Platinum Member Регистрация: 16.05.2011 Адрес: SPb.Ru 
					Сообщений: 4,607
				 |   Цитата: 
 Автор А.А. Статья // Культура народов Причерноморья. Симферополь, 2010, № 1 Журнал русскоязычный, и так просто не догадаешься, что с Украины   | |
| --------- "Будущее длится долго" (с) генерал де Голль | ||
|   |   | 
|  07.04.2012, 02:17 | #20 | 
| Full Member Регистрация: 03.09.2010 Адрес: Город П. 
					Сообщений: 153
				 |   
			
			Хорошо, понятно) А вообще нужно бы просто ГОСТ поднять и оформлять поэтапно. Там же вроде все требования оговорены подробно?
		 | 
|   |   |