![]() |
|
![]() |
#31 |
Full Member
Регистрация: 14.05.2008
Сообщений: 174
|
![]()
Feeleen, дайте пожать Вашу руку/лапу/крылышко! Среди моих знакомых есть любящие Линча и ненавидящие Кроненберга, и наоборот, но никого, кто бы признавал сразу обоих моих любимых режиссёров.
|
![]() |
![]() |
Реклама | |
|
![]() |
#32 |
Gold Member
Регистрация: 04.04.2007
Адрес: из лесу вестимо...
Сообщений: 1,326
|
![]() |
---------
The man who never alters his opinion is like standing water & breeds
reptiles of the mind |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#33 |
Киберпанк
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 10,958
|
![]()
А мне пришлось аж на сайт Экслера лезть, дабы "расшифровать Малхолланд-драйв... А так - обычное кино.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#34 |
Gold Member
Регистрация: 06.07.2005
Адрес: Город Н.
Сообщений: 1,801
|
![]()
Мой давний и несомненный фаворит - "Жестокий романс". Могу смотреть бессчетное число раз.
Хотя не киноман вообще ![]() |
---------
Мечтаю научиться быть такой, как все. И даже хуже.
"В конце концов все будет в порядке; если что-то еще не в порядке - стало быть, еще не конец". Скоро буду :) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#35 |
Gold Member
Регистрация: 04.04.2007
Адрес: из лесу вестимо...
Сообщений: 1,326
|
![]() |
---------
The man who never alters his opinion is like standing water & breeds
reptiles of the mind |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#36 |
Advanced Member
Регистрация: 10.09.2007
Сообщений: 258
|
![]()
Раз уж упомянули что смотрите в оригинале, то позволю себе немного позанудствовать: "Американская красотка" - вот правильный перевод названия - это сорт роз, которые столь эффектно подчёркивают достоинства одной из главных героинь.
И вправду - отличное кино. |
![]() |
![]() |
![]() |
#37 | |
Gold Member
Регистрация: 04.04.2007
Адрес: из лесу вестимо...
Сообщений: 1,326
|
![]() Цитата:
Это и розы, и американская красотка, и американская красота (красота по-американски). |
|
---------
The man who never alters his opinion is like standing water & breeds
reptiles of the mind |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#38 |
Full Member
Регистрация: 29.05.2008
Адрес: Moscow
Сообщений: 168
|
![]()
"Доказательство"
"Игры разума" "Унесённые ветром" ... |
![]() |
![]() |
![]() |
#39 | |
Platinum Member
Регистрация: 18.10.2007
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 6,689
|
![]() Цитата:
![]() И American beauty переводил именно как "американская красота", имея в виду красоту в сложности отношений, красоту летающего ноябрьского мусора, красоту мёртвого голубя и т.д. В общем, такую славянскую тоску, типично проявляющуюся, например, в фильмах Кеслёвского. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#40 |
Full Member
Регистрация: 12.10.2006
Сообщений: 188
|
![]()
Очень люблю "Аферу Томаса Крауна" с Броснаном и Руссо. Хотя перевод названия неправильный, как и большинство подобных переводов
![]() |
![]() |
![]() |